|
|
Riktlinjer för översättning och juridiska synpunkter
Vad händer?
LibararyThing kan användas i ett ständigt växande antal språk. Alla översättningar är skrivna, ändrade och godkända av LibraryThing-medlemmar, via ett enkelt "wiki-liknande" system.
Hur du kan hjälpa till
Hitta din språksida här och logga in. I övre högra hörnet i ditt fönster ser du nu frasen "Översätt detta" Klicka på den för att översätta text på sidan som inte har översatts eller ändra andras översättningar. Oöversatt text ser ut så här. Om ditt språk inte finns med i listan, meddela oss så lägger vi till det
Riktlinjer för översättning
Förutom riktlinjerna nedan, kan du också läsa and posta till general translation group forum. Varje språk har också sitt eget forum, tillgängligt från översättningshemsidan. Du kan också maila Tim (tim librarything.com) eller Abby (abby librarything.com) frågor, oro eller idéer.
- Hitta den rätta tonen. Sikta på informell men inte barnslig ton.
- Standardisera begrepp. Kolla vilka begrepp andra använder, eller hjälp till att hitta de rätta genom diskussioner.
- Återuppfinn inte hjulet. Webbplatser som Wikipedia och RemembertheMilk kan vara värdefulla källor vid svåra frågor. Speciellt "Taggar" verkar vara ett aktuellt problem. Där det är möjligt, ta reda på vad andra webbplatser gör och följ dem.
- Behåll egennamn. Översätt inte egennamn, som t.ex. LibraryThing.
- Respektera platshållare Du kommer att stöta på platshållare för dynamisk data. De ser ut som <SUB1>. Ta inte bort dem, utan kom på hur de hänger ihop med den omgivande texten.
- Behåll kodning du kommer att stöta på några enkla HTML-koder (ex., <b>, <u>, <i>) i texten som skall översättas. var vänlig behåll dessa taggar i översättningen, och var säker på att bevara deras relation till texten.
Juridiken
Genom att läsa, bidra, ändra eller ge tummen upp på någon översättning så samtycker du till följande villkor:
- Du översätter troget och efter bästa förmåga, utan illasinnad avsikt, kommersiella intressen eller personliga baktankar.
- Du respekterar översättningsfunktionen, och försöker inte underminera eller överlista den.
- Du är medveten om att hjälpa LibraryThing inte innebär några lagliga rättigheter, som finns mellan arbetsgivare och arbetstagare. Om du bryter din handled medan du översätter så betalar inte vi läkarräkningen.
- Du garanterar att din översättning är din egen, och inte föremål för någon licens eller några slags restriktioner.
- Du förstår att LibraryThing inte gör några försäkringar om exaktheten eller anständigheten av användarnas översättningar, eller hur de passar oavsett i vilket sammanhang.
- Du godkänner att hålla LibraryThing ansvarsfri i varje rättstvist som följer av översättningsfunktionen.
Inspiration
LibraryThing's översättningsverktyg är inspirerat av liknande program på BookMooch, Remember The Milk och Google in your Language.
|
Mmmmm... books
|