|
Laddar... Reynard the Fox: A New Translation (utgåvan 2015)74 | Ingen/inga | 361,693 |
(3.63) | 3 | "Reynard the Fox employs a dark and outrageous sense of humor to puncture the hypocritical authority figures of the 'civilized' order, as the rhetorically brilliant fox outwits all comers by manipulating their bottomless greed. As James Simpson, one of the world's leading scholars of medieval literature, notes in his introduction, with translations in every major European language and twenty-three separate editions between 1481 and 1700 in England alone, the Reynard tales were ubiquitous. However, despite its immense popularity at the time, this brains-over-brawn parable largely disappeared. Now, for the first time in over a century, the fifteenth-century version of Reynard the Fox re-emerges in this rollicking translation"--Amazon.com.… (mer) |
▾LibraryThings rekommendationer ▾Kommer du att gilla den?
Laddar...
Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken. ▾Diskussioner ("Om"-länkar) Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken. » Se även 3 omnämnanden ▾Relationer mellan serier och verk
|
Vedertagen titel |
|
Originaltitel |
|
Alternativa titlar |
|
Första utgivningsdatum |
|
Personer/gestalter |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Viktiga platser |
|
Viktiga händelser |
|
Relaterade filmer |
|
Motto |
|
Dedikation |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. I dedicate this translation to a great lover of animal stories, Jill Mann | |
|
Inledande ord |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. Foreword (by Stephen Greenblatt): I would like to pretend to more learning than I possess by claiming that I had long known and admired William Caxton's 1481 translation from the Dutch of Reynard the Fox. Introduction: Niccolò Macchiavelli's scandalous book The Prince was written in 1513 and published in 1532. Chapter 1: The woods were fresh, the trees adorned with blossoms, and the ground covered with herbs and sweet-smelling flowers. | |
|
Citat |
|
Avslutande ord |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Särskiljningsnotis |
|
Förlagets redaktörer |
|
På omslaget citeras |
|
Ursprungsspråk |
|
Kanonisk DDC/MDS |
|
Kanonisk LCC |
|
▾Hänvisningar Hänvisningar till detta verk hos externa resurser. Wikipedia på engelskaIngen/inga ▾Bokbeskrivningar "Reynard the Fox employs a dark and outrageous sense of humor to puncture the hypocritical authority figures of the 'civilized' order, as the rhetorically brilliant fox outwits all comers by manipulating their bottomless greed. As James Simpson, one of the world's leading scholars of medieval literature, notes in his introduction, with translations in every major European language and twenty-three separate editions between 1481 and 1700 in England alone, the Reynard tales were ubiquitous. However, despite its immense popularity at the time, this brains-over-brawn parable largely disappeared. Now, for the first time in over a century, the fifteenth-century version of Reynard the Fox re-emerges in this rollicking translation"--Amazon.com. ▾Beskrivningar från bibliotek Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. ▾Beskrivningar från medlemmar på LibraryThing
|
Pågående diskussionerIngen/ingaGoogle Books — Laddar... Byt (2 önskar sig)
|