HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

Gypsy Ballads

av Federico García Lorca

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
5241046,305 (4.09)1
Lorca's famous Gypsy Ballads were composed in the 1920s, when his poetic style was evolving from the traditional towards the surrealist. The combination of the ballad's perennial narrative format with startling and allusive imagery has intrigued readers ever since. Dr Havard argues that the fatalism and tribalism of the gypsy settings relate to Lorca's own subjective dilemma and sexual anxieties, and that they ultimately make a deeply personal statement. The translations are broadly into free verse which aims to preserve the directness and the rhythm of the Spanish original so that the force of the poems may be appreciated by English readers. 162p… (mer)
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 1 omnämnande

engelska (6)  esperanto (1)  katalanska (1)  italienska (1)  spanska (1)  Alla språk (10)
Visa 1-5 av 10 (nästa | visa alla)
Obra culmen de la poesía española ( )
  feriajere | Apr 15, 2024 |
No puedo reseñar nada de nada cuando se trata de Federico, para mí es simplemente amor: su poesía es pura música, sangre, sol calcinante en las tardes de toros, la brisa en la sierra, el frescor del río, pasión a manos llenas. ritmo en cada verso como el bombeo de tu corazón.

Lo único de la poesía de Federico que para mi gusto personal está por encima del Romancero Gitano es el Llanto por Ignacio Sánchez Mejía. ( )
  Marlobo | Dec 24, 2022 |
Recenzoj
Citaĵo
„ Ankaŭ mi, kiel Auld kaj, de nun, kiel multaj aliaj privilegiuloj, konatiĝis kun Garcia Lorca tra la Internacia Lingvo, kiu permesas kontakti pli rekte la ĉefverkojn de ĉiu lingvo.
Elvenas el liaj Romancoj, kie plektiĝas hermetisma rafiniteco kun fora eĥo de cimbaloj kaj gitaroj, ia Hispanujo 17a-jarcenta, kun misteraj verandoj kaj rondaj balkonoj, sub verda lumo de malbonaŭguraj lunoj. Elvenas vesperoj kun nuboj kiel anĝeloj, aŭroroj super salikoj plorantaj sur akvo kiel oldulinoj. Sed ne elvenis, almenaŭ por mi, la promesitaj universalaj sentoj. Krom malklara pesimismo, nenio enpenetras mian animon, nenio helpas min plori aŭ rideti. Almenaŭ por mi, la animo de Garcia Lorca ne riveliĝas tra la Romancoj. Mi povas ĝui, eĉ intense, la koncizan perfektecon de kelkaj versoj, la kolorplenan prezenton de imagoj; sed ne stariĝas inter la poeto kaj mi tiu mirakla fluo, kiu faras, ke mi rekonas liajn vortojn kiel ĉiutempajn, ĉiulokajn.
Ĉu kulpo de la traduko? De la vidpunkto de la ritmo, ĝi estas perfekta laŭ la kadencoj; de tiu de la rimo, ĝi estas fidela kaj plaĉa en la asonancoj. Sed ĝenas min, kaj eble ne nur min, la nenecesa uzado de neologismoj kaj de maloftaj vortoj. ”
— 1972, Clelia Conterno, Esperanto, 798(6)
  Erfgoedbib | Jul 13, 2022 |
8423919560
  archivomorero | Jun 27, 2022 |
OB-4
  Murtra | Dec 11, 2020 |
Visa 1-5 av 10 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Lorca's famous Gypsy Ballads were composed in the 1920s, when his poetic style was evolving from the traditional towards the surrealist. The combination of the ballad's perennial narrative format with startling and allusive imagery has intrigued readers ever since. Dr Havard argues that the fatalism and tribalism of the gypsy settings relate to Lorca's own subjective dilemma and sexual anxieties, and that they ultimately make a deeply personal statement. The translations are broadly into free verse which aims to preserve the directness and the rhythm of the Spanish original so that the force of the poems may be appreciated by English readers. 162p

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (4.09)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5 1
3 10
3.5 3
4 22
4.5 1
5 28

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 204,457,336 böcker! | Topplisten: Alltid synlig