|
Laddar... 105 | 1 | 201,348 |
(3.21) | 17 | At the age of 88, Claude Simon, Nobel Prize-winning author and cultural icon of France, has written a Proustian novel, intermingling the memories of youth and of old age. His madeleine is the trolley of the book's title, the transport that took him to and from his school every morning of his childhood. Through detailed descriptions, the reader is magically drawn into Simon's childhood with its promises and dangers. As the book progresses, the narrative moves from childhood into old age and Simon moves to a different form of transport, a mobile hospital bed, beginning a different voyage into old age.… (mer) |
▾LibraryThings rekommendationer ▾Kommer du att gilla den?
Laddar...
 Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken. ▾Diskussioner ("Om"-länkar) Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken. » Se även 17 omnämnanden ▾Relationer mellan serier och verk
|
Vedertagen titel |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Originaltitel |
|
Alternativa titlar |
|
Första utgivningsdatum |
|
Personer/gestalter |
|
Viktiga platser |
|
Viktiga händelser |
|
Relaterade filmer |
|
Priser och utmärkelser |
|
Motto |
|
Dedikation |
|
Inledande ord |
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. Die leicht erhabenen Markierungen aus gelber Bronze bildeten auf der Skalenscheibe einen Halbkreis, auf den ein Pfeil zeigte, der mit dem Schaltrad verbunden war, das der Fahrer beim Anfahren oder Beschleunigen mit kurzen Stössen seiner geöffneten Handfläche ruckartig betätigte, oder es, wenn man sich einer Haltestelle näherte, in seine Ausgangsposition zurückkurbelte und damit den Strom abschaltete, wobei er dann rasch an der gusseisernen Handbremse zu seiner Rechten drehte (jenen Rädern ähnlich, nur kleiner, die früher in den Küchen die Pumpe des Brunnens in Gang setzten) und mit einem rasselnden Geräusch die Bremsen anzog.  | |
|
Citat |
|
Avslutande ord |
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. Als würde noch etwas anderes als der Sommer endlos im Sterben liegen in der erstickenden Reglosigkeit der Luft, in der noch immer jener Schleier zu schweben schien, den kein Windhauch vertrieb, langsam herabsinkend, mit einem eintönigen Leichentuch den buschigen Lorbeer, die sonnenverbrannten Rasenstücke, die verwelkten Schwertlilien und das mit modrigem Wasser gefüllte Becken unter einer ungreifbaren Schicht Asche begrabend, dem ungreifbaren und schützenden Nebel des Gedächtnisses. (Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.) | |
|
Särskiljningsnotis |
|
Förlagets redaktörer |
|
På baksidan citeras |
|
Ursprungsspråk |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Kanonisk DDC/MDS |
|
▾Hänvisningar Hänvisningar till detta verk hos externa resurser. Wikipedia på engelska
Ingen/inga ▾Bokbeskrivningar At the age of 88, Claude Simon, Nobel Prize-winning author and cultural icon of France, has written a Proustian novel, intermingling the memories of youth and of old age. His madeleine is the trolley of the book's title, the transport that took him to and from his school every morning of his childhood. Through detailed descriptions, the reader is magically drawn into Simon's childhood with its promises and dangers. As the book progresses, the narrative moves from childhood into old age and Simon moves to a different form of transport, a mobile hospital bed, beginning a different voyage into old age. ▾Beskrivningar från bibliotek Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. ▾Beskrivningar från medlemmar på LibraryThing
|
Google Books — Laddar... Byt (1 har, 1 önskar sig)
|
Author received Nobel Prize in Literature for "Flanders Road, etc.)