Författarbild

Béroul

Författare till The Romance of Tristan

22+ verk 750 medlemmar 7 recensioner

Om författaren

Inkluderar namnen: Beroul, Béroul, Béroul, 12th cent Béroul

Verk av Béroul

Associerade verk

Tristan och Isolde (1150) — source — 1,941 exemplar

Taggad

Allmänna fakta

Vedertaget namn
Béroul
Födelsedag
12de eeuw
Avled
12de eeuw
Kön
male
Nationalitet
Frankrijk
Land (för karta)
Frankrijk

Medlemmar

Recensioner

The Romance of Tristan should be appreciated as a work of developing or ancient literature. Tristan sets numerous romantic (actually in the contemporary sense of the word) archetypes that we use now, especially in lieu of chivalry and literature that reminisces on the medieval period. Similar to the conundrum I have thus faced with other Arthurian texts, it is hard to "rate" Tristan given the fact that it resembles palatable writing of its time, and significantly sets the standard for other texts to follow, despite how "enjoyable" it is to read.

While the Romance of Tristan is better written than some of its other Arthurian contemporaries, its writing style is not perfect. At times, the Tristan is slightly confusing for a casual reader, and the fact that the beginning and the ending are lost or incomplete doesn't help either.

That said, as a historian, and a consumer of fiction, I recommend Tristan as an enlightening read into a history of romantic literature.
… (mer)
½
 
Flaggad
MarchingBandMan | 6 andra recensioner | Sep 27, 2017 |
This is the earliest Tristan that I possess. From some time in the 1100's this is a primitive work. We are lacking the first third of the manuscript, and the cast list doesn't include Dinadan, my obvious favourite character. Even king Arthur gets no mention in this version. Mr. Fedrick's translation is quite readable. I've noted reading it twice.
 
Flaggad
DinadansFriend | 6 andra recensioner | Jan 9, 2014 |
In my ongoing crusade to confute stories in which horrific, mind-bendingly irritating men and women are meant to be seen as heroes on the basis of the fact that

i) they're really hot
ii) they're a little bit damaged and
iii) they can't keep it in their pants,

the story of Tristan is like the Platonic form of evil, if there was such a thing (I am aware that the forms don't work like that).

Tristan, who is a bit of a scumbag, 'falls in love with' Yseut, who strongly resembles a 15 year old girl in her moral acuity, because of a love potion. When the potion wears off he realizes the error of his ways, and returns her to her husband... except he still seems to be pretty hot for her. Etc etc., they die and in death their love turns into two trees, which grow entwined with one another.

All that said, because the author avoids all the modern-day desiderata of moral complexity and so on, this turns out to be a great read. Beroul doesn't even try to suggest that his heroes are anything other than what they are, so even though he's always telling you how wonderful Tristan and Yseut are, and how villainous everyone else is, you're much more free to make up your own mind than in those show-instead-of-tell stories that lack an objective narrator. So, my mind is made up: beautiful, noble, chaste and charming T&Y deserve much worse than they got, and poor, villainous King Mark stands in for every man or woman who just wanted to be left alone to enjoy their family.

One downside: prose translations of poetry are always very odd, unless the poetry is on the facing page. That is not the case here.
… (mer)
1 rösta
Flaggad
stillatim | 6 andra recensioner | Dec 29, 2013 |
Strangely, I'd never read it all the way through until just now. Good thing, too, since I'm teaching it in about a month.

Among other reasons, it's interesting because the 'villainous' characters are all quite reasonable in their objections to Tristan and Iseult's affair, and Tristan himself is kind of a cad. Watch for the bit where Tristan agonizes over whether or not he needs to kill his dog because of its barking.
 
Flaggad
karl.steel | 6 andra recensioner | Apr 2, 2013 |

Du skulle kanske också gilla

Associerade författare

Leo Spitzer Foreword
Alan S. Fedrick Translator, Introduction
Philippe Camby Traduction
Philippe Walter Translator
Herman Braet Translator
Nathalie Novi Illustrations
Sophie Jolivet Adaptation
Philippe Delpeuch Carnet de lecture

Statistik

Verk
22
Även av
2
Medlemmar
750
Popularitet
#33,913
Betyg
3.8
Recensioner
7
ISBN
49
Språk
8

Tabeller & diagram