Bild på författaren.

Saint Jean de Brébeuf (1593–1649)

Författare till The Huron Carol

6+ verk 256 medlemmar 6 recensioner

Om författaren

Foto taget av: Father Jean de Brébeuf / Wikipedia

Verk av Saint Jean de Brébeuf

Associerade verk

Taggad

Allmänna fakta

Vedertaget namn
Brébeuf, Saint Jean de
Andra namn
Brebeuf, John de
Födelsedag
1593-03-25
Avled
1649-03-16
Kön
male
Nationalitet
France
Födelseort
Condé-sur-Vire, Normandy, France
Dödsort
Huron village of St. Ignace, Midland, Ontario, Canada
Bostadsorter
Canada
Yrken
Priest
Missionary
Organisationer
Society of Jesus
Roman Catholic Church
Kort biografi
Saint Jean de Brébeuf (March 25, 1593 – March 16, 1649) was a Jesuit missionary, martyred in Canada on March 16, 1649. He worked primarily with the Huron.

Medlemmar

Recensioner

The Huron Carol, illustrated by Frances Tyrell

Composed in the early 1640s by the Jesuit missionary Father Jean de Brébeuf, the hymn Jesous Ahantonhia ("Jesus, he is born") is a retelling of the Nativity story in the Wyandot/Huron language, one which seeks to present the story of Jesus' birth in indigenous Huron terms. In this version of the well-known tale, God is known as Gitchie Manitou, the Baby Jesus is born in a "lodge of broken bark," and the strangers who are first drawn to the child by angels are hunters, rather than shepherds. Three chiefs from afar brings gifts of fox and beaver pelt, rather than the more traditional offerings of gold, frankincense and myrrh. The hymn concludes with an invitation to the sons of Manitou, to "kneel before the radiant Boy / who brings you beauty, peace and joy."

The text of this beautiful picture-book presentation of de Brébeuf's hymn is taken from the English translation done in 1926 by J.E. Middleton. Each two-page spread features a verse of the hymn on one side, with a full-page illustration on the other. The accompanying music, with lyrics in English, Wyandot/Huron and French, is included at the rear of the book, along with a brief postscript describing the history of the Huron Carol. Having looked at Ian Wallace's picture-book presentation of this song back in 2010, I have been meaning to track down this earlier version by Frances Tyrrell for some time. I'm glad I did, as the illustrations are simply lovely. The chilly wintry scenes are done in shades of blue and white, contrasting nicely with the warmer brown shades of the human figures. As she explains in her postscript, Tyrrell has been careful to create authentic scenes - her three chiefs from afar are arrayed in the regalia of the Kootenay, the Sioux, and the Shawnee, making them as 'exotic' to the Huron of the seventeenth century, as the three kings would have been to the people of the Near East in Jesus' day - while the borders around the blocks of text contain lovely depictions of the flora and fauna to be found in the region (Ontario) where the Huron lived. All in all, this presentation of The Huron Carol is worth seeking out, for anyone interested in picture-book versions of Christmas carols (a pet hobby of mine), or in indigenous versions of Christmas traditions.
… (mer)
 
Flaggad
AbigailAdams26 | 5 andra recensioner | Dec 13, 2014 |
The Huron Carol, illustrated by Ian Wallace.

After reading David Bouchard's An Aboriginal Carol - which sets out an adapted version of Jesuit missionary Jean de Brébeuf's 1643 Huron Carol, in both English and Inuktitut - earlier this month, I immediately began looking around for the original version. This lovely picture-book from Canadian children's author/illustrator Ian Wallace sets out the English translation of de Brébeuf's Huron carol, done in 1926 by Jesse Edgar Middleton, accompanied by gorgeous watercolor artwork. The sheet music for the carol is included at the rear, along with the original Huron verse, and its French translation.

As with the Bouchard book, I thought it was quite interesting to see the traditional Nativity story translated into an indigenous American idiom. The baby Jesus comes into the world in a "lodge of broken bark," rather than a stable; and is visited by chiefs who bring him fox and beaver pelts, rather than the Three Magi with their gold, frankincense, and myrrh. I did wonder how accurately the Middleton translation captured the original Huron, but leaving that question aside, I was pleased with this lovely little holiday book, and think it a perfect title to add to the shelf with all the picture-book retellings of We Three Kings and Silent Night.
… (mer)
 
Flaggad
AbigailAdams26 | 5 andra recensioner | Apr 11, 2013 |
This magnificent little book was the project of Abitibi Paper Company Ltd. to commemorate Canada's Centenary of Confederation in 1967. The colour illustrations are reproduced from drawings made in 1927 by the late Stanley F. Turner for the original Rous & Mann edition, which was written by J.E. Middleton.
 
Flaggad
WilliamAllen | 5 andra recensioner | Jan 1, 2010 |
This is a beautifully illustrated book about a Canadian 17th Century classic. The book is a treasure for its potential for intergenerational sharing.
 
Flaggad
WilliamAllen | 5 andra recensioner | Nov 14, 2009 |

Listor

Priser

Du skulle kanske också gilla

Associerade författare

Statistik

Verk
6
Även av
5
Medlemmar
256
Popularitet
#89,547
Betyg
4.2
Recensioner
6
ISBN
13
Språk
1

Tabeller & diagram