Bild på författaren.

Catalina de Erauso (–1650)

Författare till Lieutenant Nun: Memoir of a Basque Transvestite in the New World

2+ verk 349 medlemmar 11 recensioner

Om författaren

Särskiljningsinformation:

(eng) Probably the reason her gender is contested, is because for much of her life Catalina de Erauso dressed as a man and lived as a man. But biologically specking she was a woman, who, because of the restricted role of women in the sixteenth century, decided to live as a cross-dresser. In her foreword to 'Lieutenant Nun, transvestite in the new world', Marjorie Garber writes: 'As she tells it, hers is the story of a loner who enjoys camaraderie with men, an adventurer who spends most of her peripatetic career in the New World, yet whose proudest claim to identity is not as a man or a woman but rather as a Spaniard.''

Foto taget av: Artist unknown. From de Erauso's autobiography, modified by Wikipedia users Dcoetzee and Error.

Verk av Catalina de Erauso

Associerade verk

The Oxford Book of Latin American Short Stories (1997) — Bidragsgivare — 105 exemplar
The Virago Book of Wanderlust and Dreams (1998) — Bidragsgivare — 36 exemplar

Taggad

Allmänna fakta

Andra namn
La Monja Alférez
Loyola, Franciso de
Erauso, Antonia de
Födelsedag
1585 or 1592
Avled
1650
Kön
female
Nationalitet
Basque
Bostadsorter
San Sebastián, Basque Country, Spain
Yrken
nun
soldier
Särskiljningsnotis
Probably the reason her gender is contested, is because for much of her life Catalina de Erauso dressed as a man and lived as a man. But biologically specking she was a woman, who, because of the restricted role of women in the sixteenth century, decided to live as a cross-dresser. In her foreword to 'Lieutenant Nun, transvestite in the new world', Marjorie Garber writes: 'As she tells it, hers is the story of a loner who enjoys camaraderie with men, an adventurer who spends most of her peripatetic career in the New World, yet whose proudest claim to identity is not as a man or a woman but rather as a Spaniard.''

Medlemmar

Recensioner

In explaining some of his more outlandish exploits; Sherlock Holmes was fond of saying that after eliminating all other possibilities, whatever remains, not matter how improbable, is the answer. Applying this logic to the equally outlandish and seemingly impossible life of Catalina de Erauso one can only assume that if everything in her autobiography is true; then she was gifted with miraculous good luck. Her autobiography, outlining her life-long masquerade, as man is either an amazing example of a woman's ability to stretch the limits of her social status, or one of history's great practical jokes.

Prime among her accomplishments are her ability in not arousing suspicion of her true gender; even when fully exposed. Erauso cites a number of specific moments where in her own words she states she was naked. Whether or not Erauso is being honest is a question that cannot be answered; but if we take this to be true then we must assume that her definition of nudity referred to her being only bare above the waist. In a moment of dry humor, following an arrest in the city of La Plata wherein she was stripped on a rack, instead of the expected discovery of her gender, Erauso writes that a lawyer instead pointed out that she is a Basquero. Her obvious delight in pointing out the various instance where no one guesses her gender disguise makes the case that perhaps some exaggeration exists, if only to make the story more exciting. As such is the case, if some exaggeration is to be expected form the original source, the retelling of her story must certainly be seen as somewhat suspect. The sources of this story come from two basic texts, that of Spanish royal historian Juan Bautista Munoz and Joaquin de Ferrer. In both these cases its argued that some embellishment could have been made in their setting down the story to print, if not purposely, then unwittingly. Stephanie Merrim's review of the story believes Erauso's story to be historically accurate, but states, "…that Erauso herself probably told her story to another writer who then added to what she had related." Although history does correlate the existence of Erauso and the basic tent poles of her life story with documents and witness affidavits, the authenticity of the details remain a matter of personal judgment.
… (mer)
 
Flaggad
Humberto.Ferre | 10 andra recensioner | Sep 28, 2016 |
Catalina de Erauso’s journal tells the fascinating story of her life as a nun turned military and her incredible adventures in South America during colonial times. The single fact that she lived as a man among soldiers in those times is in itself an amazing story.

The foreword by Marjorie Garber gives interesting details about those colonial times when royalty and the priesthood ruled. Garber ponder’s about Catalina de Erauso’s psyche and sexual identity, being careful not to interpret the lieutenant nun’s life solely by today’s cultural Western values.

The book includes interesting notes on the translation. One difficulty was bringing to life a Spanish picaresque style that those who read “El Lazarillo de Tormes” in school might recognize. The translators, Michele and Gabriel Stepto, also faced other difficulties that they discuss. Chief among them, was the inability to translate gender (adjectives ending in O or A), as those gender endings bring into focus her identity.

There is a recent version of Catalina de Erauso’s text in the original Spanish, which I hope to read soon.
… (mer)
 
Flaggad
Carlelis | 10 andra recensioner | Apr 5, 2015 |
Novicia, militar, virgen y casi mártir, pendenciera, pasional, disfrazada casi toda su vida de hombre, Catalina de Erauso, más conocida como la Monja Alférez, es una de las figuras más controvertidas y excepcionales de nuestro Siglo de Oro. Vasca de nacimiento, pasó gran parte de su vida en tierras americanas, desempeñando diferentes oficios y participando en acciones militares. Cuando volvió a España, su fama era ya considerable a ambos lados del Atlántico. El rey Felipe IV le concedió una pensión vitalicia por los servicios prestados a la Corona y el Papa le permitió seguir vistiendo de hombre y continuar su existencia andariega. Aunque su historia se presenta a través de un yo autobiográfico, no sabemos si fue ella quien la escribió, si otra persona la redactó bajo su dictado o si un tercero se documentó sobre la historia y narró unos hechos en lo que la fábula presta un evidente servicio a la historia… (mer)
 
Flaggad
BibliotecaUNED | 10 andra recensioner | May 24, 2014 |

Priser

Du skulle kanske också gilla

Associerade författare

Statistik

Verk
2
Även av
2
Medlemmar
349
Popularitet
#68,500
Betyg
½ 3.6
Recensioner
11
ISBN
14
Språk
4

Tabeller & diagram