Författarbild

Bruno Lloret

Författare till Nancy

4 verk 24 medlemmar 4 recensioner

Verk av Bruno Lloret

Nancy (2021) 19 exemplar
Nancy (2020) 3 exemplar
Cuentos para Bowie 1 exemplar
Nancy 1 exemplar

Taggad

Allmänna fakta

Det finns inga Allmänna fakta än om den här författaren. Du kan lägga till några.

Medlemmar

Recensioner

I picked this one up because of its experimental aspect - the typographical use of bold "x" marks throughout the text, in place of punctuation, in spaced out bunches, in choppy blocks. Used in the telling of a story about a woman dying and looking back on her life, I imagined it could be put to interesting and productive effect, something new I hadn't seen before.

For me it didn't work. The "x" marks increasingly seemed randomly placed, a gimmick rather than a thought out meaningful part of the text. Why 1 here, then 7 there, then 3 here, then a block of 20 there? If there were 4 instead of 3 back there, would it make any difference? Is anything really contributed by this staggered block of 30 "x" marks, looking like incomprehensible ASCII art? If you removed all these from the text, is it negatively affected? I don't think it would be.

I appreciate innovation and even though this didn't work in my view, plaudits to the author and publisher for trying something.

What's here besides the typographical experiment is sparse prose that keeps the reader at an emotional distance from the characters. I never felt like I knew Nancy very well at all, though I read about a lot of trauma that happened to her. The book almost entirely focuses on her childhood; married for twenty years later in life, those decades rate only a handful of pages, mostly notable for the pathos of her absent drunk husband being reported dead after getting sucked into a fish processing machine. No body, unless you want to open a few thousand cans of "tuna". Certainly in keeping with the trends of her childhood and adolescence, that, but I'm left wondering if she had any stretches of happy contentment in those decades of life, any grace or small happiness. If she had, it wasn't going to be allowed into this bleak portrait of a life, at any rate.
… (mer)
 
Flaggad
lelandleslie | 1 annan recension | Feb 24, 2024 |
Me vi en la obligación de hacer una página en goodreads para este libro porque ME ENCANTÓ Y NECESITABA CONTARLE A TODO EL MUNDO.
Este libro acaba de llegar al lugar donde trabajo como una donación y solo con la portada y mi profundo amor a Bowie lo tomé enseguida.
Es un libro precioso, tiene cuentos cargado de emotividad en cada letra al igual que las canciones que sirvieron de inspiración en esto.
Como idea me parece genial y que puedan fundir cada línea en dibujos simples le da un toque mágico junto con la edición.

Espero tener este libro en mis para leerlo por siempre. Con Kooks se me apretó el pecho porque recordé muchas cosas que evocan en mi infancia y la fantasía de cosas diferentes.
Si lo ven en algún lado, tómense un momento y léanlo
… (mer)
 
Flaggad
pmesinas | Sep 28, 2022 |
Nancy, a Chilean woman dying of cancer, recounts parts of her childhood and adolescence, considers relationships with her father, mother, brother, uncle, Jesulé (older Romany man she had a relationship as a teen), and Tim (her late husband). She considers the Mormon missionaries who convinced her and her father to join their church. Her brother disappeared at 19, when teens were warned women were disappearing on the beaches. Now, as a dying adult, she reconsiders all of these people and what she made of her life.

Lloret uses a wingding X to show pauses in the text. These Xs mean more--they can symbolize religion, death, space. There are images of xrays and a cordyceps-infected insect. As Nancy considers some experiences and people and then others, these Xs can mean different things, including time through an hourglass--which is the shape at both the beginning and the end.

I liked this, but I was also confused at certain parts.
… (mer)
 
Flaggad
Dreesie | 1 annan recension | May 14, 2021 |
Here in Australia (at least in the circles I move in) American missionaries are a bit of a joke*.

But Nancy, a striking new novella from Chilean author Bruno Lloret, makes it clear that contemporary American missionaries are just as disruptive to societies in South America, as they were in Africa and Asia in the 19th and 20th centuries.

But first, the reader has to navigate something new...

Nancy is narrated by a dying woman in a small city in northern Chile. She is reliving her childhood and adolescence in a dysfunctional family, her indifferent marriage, her brother's disappearance, her attempts at finding work, and her father's religious conversion.
‘This world is a desert of crosses,’ Nancy’s father tells her – and crosses in bold make up the very fabric of the novel: X marks which can be read as multiplication symbols, scars, locations on a treasure map; or as signs of erasure and the approach of death, like the cancer that threatens Nancy’s life and memories. (From the back cover blurb).

So when you open the book, you are confronted by an unusual sight. You'll have to visit my blog (see below) to see the images I've scanned.

Now if you are the sort of reader who gets tense about unconventional punctuation (or even worse, downgrades your otherwise favourable Goodreads rating by one star, like a schoolteacher taking off marks because of it), Nancy is not for you. But if you are an adventurous reader, this is a book that deserves your time. I loved it, because these crosses do exactly what the author intended. In the press release that came with the book, Lloret says this:
It was critical to me that readers could engage with the text in different ways. I wanted to get their attention and to avoid quick, superficial skimming of the text (though of course, readers have the final word on how they engage with the work. ) The text relies neither on constant, fluid sentences, nor on transparent, cinematic language, and at first I used a dash to separate sentences rather than the usual punctuation (full stop, comma, colon, and so on.) Those standard symbols didn't give Nancy the right rhythm, and I wanted a spoken, fluent, intermittent transcription of her voice. In Spanish, angle quotation marks () are often used, and as I worked I started to see Xs emerge in between sentences framed as quotes (>

To read the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2020/04/20/nancy-by-bruno-lloret-translated-by-ellen-jo...
… (mer)
 
Flaggad
anzlitlovers | Apr 20, 2020 |

Statistik

Verk
4
Medlemmar
24
Popularitet
#522,742
Betyg
½ 3.7
Recensioner
4
ISBN
5
Språk
1