Bild på författaren.

Emmanuelle Pagano

Författare till Trysting

15 verk 170 medlemmar 8 recensioner

Om författaren

Särskiljningsinformation:

(eng) Writes under her real name, Emmanuelle Salasc, since 2021

Foto taget av: lemurmuredumonde.com

Serier

Verk av Emmanuelle Pagano

Trysting (2013) 53 exemplar
Faces on the Tip of My Tongue (2012) 47 exemplar
Les Adolescents troglodytes (2007) 15 exemplar
L'absence d'oiseaux d'eau (2009) 12 exemplar
Les Mains gamines (2008) 10 exemplar
Le Tiroir à cheveux (2005) 9 exemplar
Ligne & fils (2015) 8 exemplar
Hors gel (2021) 3 exemplar
Serez-vous des nôtres ? (2018) 2 exemplar
Ligne 12 (2014) 1 exemplar
En Cheveux (2014) 1 exemplar
Pas devant les gens (2004) 1 exemplar
Nastoletni troglodyci (2018) 1 exemplar

Taggad

Allmänna fakta

Namn enligt folkbokföringen
Salasc, Emmanuelle
Andra namn
Schaak, Emma
Pagano, Emmanuelle
Födelsedag
1969-09-15
Kön
female
Nationalitet
France
Födelseort
Rodez, Aveyron, France
Särskiljningsnotis
Writes under her real name, Emmanuelle Salasc, since 2021

Medlemmar

Recensioner

What is Love? It is a question which poets and philosophers have long enjoyed grappling with, but whose answer remains as elusive as ever. Even if we were to consider just one type of Love - that between lovers, between partners - its manifestations are incredibly varied. Every couple has its own love story.

Emmanuelle Pagano's "Trysting" was originally published in French as "Nouons-nous". It is now available in an English translation by Jennifer Higgins and Sophie Lewis, issued by independent publishers And Other Stories. Trysting is an exploration of romantic and erotic love presented in a series of poetic vignettes in which different narrators describe aspects of their relationship. Very few of the entries exceed one page, most consist of a short paragraph, some are just one-line aphorisms. The protagonists are ordinary people from all walks of life. Only once are we allowed to guess the identity of the narrator - and that turns out to be a historical figure, explorer Lady Franklin. Frankly, this exception jars - one of the most delightful aspects of Trysting is that the couples who people it could be us, or the spouses who live down the road.

This book is as hard to define as love itself. Is it a novel? A short story collection? An anthology of prose poetry? Flash fiction? Perhaps it could be considered a "mockumentary" or fictional "vox pop". Yet, despite the variety of the lifestories and feelings evoked (happiness, loss, parting, pleasure, desire, indecision, peace, comfort, pain) there is little attempt to differentiate the narrative style. It is as if the protagonists of the book whispered their secrets to the author and entrusted her to weave them into one poetic garland, rendered in the writer's own unmistakable voice.

This is a special book which, whilst recognising and describing the heartache relationships can cause, bravely celebrates the gloriously ordinary joys of Love.

https://endsoftheword.blogspot.com/2020/10/trysting-by-emmanuelle-pagano.html
… (mer)
1 rösta
Flaggad
JosephCamilleri | 2 andra recensioner | Feb 21, 2023 |
What is Love? It is a question which poets and philosophers have long enjoyed grappling with, but whose answer remains as elusive as ever. Even if we were to consider just one type of Love - that between lovers, between partners - its manifestations are incredibly varied. Every couple has its own love story.

Emmanuelle Pagano's "Trysting" was originally published in French as "Nouons-nous". It is now available in an English translation by Jennifer Higgins and Sophie Lewis, issued by independent publishers And Other Stories. Trysting is an exploration of romantic and erotic love presented in a series of poetic vignettes in which different narrators describe aspects of their relationship. Very few of the entries exceed one page, most consist of a short paragraph, some are just one-line aphorisms. The protagonists are ordinary people from all walks of life. Only once are we allowed to guess the identity of the narrator - and that turns out to be a historical figure, explorer Lady Franklin. Frankly, this exception jars - one of the most delightful aspects of Trysting is that the couples who people it could be us, or the spouses who live down the road.

This book is as hard to define as love itself. Is it a novel? A short story collection? An anthology of prose poetry? Flash fiction? Perhaps it could be considered a "mockumentary" or fictional "vox pop". Yet, despite the variety of the lifestories and feelings evoked (happiness, loss, parting, pleasure, desire, indecision, peace, comfort, pain) there is little attempt to differentiate the narrative style. It is as if the protagonists of the book whispered their secrets to the author and entrusted her to weave them into one poetic garland, rendered in the writer's own unmistakable voice.

This is a special book which, whilst recognising and describing the heartache relationships can cause, bravely celebrates the gloriously ordinary joys of Love.

https://endsoftheword.blogspot.com/2020/10/trysting-by-emmanuelle-pagano.html
… (mer)
 
Flaggad
JosephCamilleri | 2 andra recensioner | Jan 1, 2022 |
Un petit livre à l’écriture aussi fine que de la soie marine. Autour d’un objet, un châle de soie marine ayant appartenu à sa tante et désormais au musée, la narratrice raconte son père et sa famille, le patriarcat italien et le fascisme.

Un bijou de délicatesse finement tissé
 
Flaggad
noid.ch | Oct 24, 2020 |
Emmanuelle Pagano is the author of fifteen novels, and lives in the Ardèche in South-east France. One Day I'll Tell You Everything won the European Prize for Literature in 2009, but although the prize includes support for translation, it has taken all this time for it to be available in English. And that is a real pity because this book tackles a delicate issue with great sensitivity.

Pagano's evocation of the remote mountains where Adèle drives her bus is stunning. The novel spans September to February of the following year so much of her route traverses freezing conditions as she picks up both primary and secondary students to deliver them to their schools. There are regular warnings about snow storms and alterations to her usual route because of landslips, but ploughing on through snow and fog is routine. You can see the translator's skill in this passage:
The autumn you read about in books doesn't last. The flamboyant colours, the lyrical oranges of the beech trees, the brilliant ochres of the willows, the sun-speckled acid greens on the birches, the deep reds bleeding into scarlet of the maple forests, or conversely the sparkling, pointillist reds of the individual maples standing out among the yellows of the other trees—there's just time for me to describe it, time for the wind to send a few leaves back to the ground, and two or three more trips with my kids, and it's over. It's over on the ground as well as on the branches. (p.57)


On Adéle's trips, autumn is soon enough a display of dreary colours that match the fog. In the old days, children used to walk to local schools, but with the decline of village life in rural France, these schools have closed and now the children have a long journey every day. Each one of them is an individual to Adéle, and she cares about them all. Her life as their driver is solace for the loss of a most important relationship. Her brother Alex was angry about her transition from male to female: he grieves the loss of his big brother, but he refuses to acknowledge her as his sister. So she left the city to come to a place where she is accepted as a woman because no one knows her history.

To read the rest of my review please visit https://anzlitlovers.com/2020/06/12/one-day-ill-tell-you-everything-by-emmanuell...
… (mer)
 
Flaggad
anzlitlovers | 1 annan recension | Jun 12, 2020 |

Listor

Priser

Du skulle kanske också gilla

Associerade författare

Sophie Lewis Translator
Jennifer Higgins Translator

Statistik

Verk
15
Medlemmar
170
Popularitet
#125,474
Betyg
4.0
Recensioner
8
ISBN
38
Språk
5

Tabeller & diagram