Bild på författaren.

Vercors (1902–1991)

Författare till Havets tystnad

80+ verk 1,210 medlemmar 28 recensioner 3 favoritmärkta

Om författaren


(eng) If your book appears on this page, and is not by Jean Marcel Bruller, please edit your information to include the author's full name, rather than the surname only. Your book should then appear on the correct author page.Thank you.

Foto taget av: Jean Bruler (Vercors) le 18 mars 1991

Verk av Vercors

Havets tystnad (1942) 436 exemplar
You Shall Know Them (1952) 224 exemplar
Sylva (1961) 52 exemplar
Anne Boleyn (1985) 23 exemplar
The Battle of Silence (1967) 19 exemplar
Zoo ou l'Assassin philanthrope (2003) 14 exemplar
The Guiding Star (1943) 7 exemplar
The Raft of the Medusa (1969) 6 exemplar
Le parole (1995) 4 exemplar
The Insurgents (1956) 4 exemplar
Les mots (1994) 4 exemplar
Three Short Novels 4 exemplar
De droom 3 exemplar
La puissance du jour (1951) 2 exemplar
Mens of geen mens 2 exemplar
Put Out the Light 2 exemplar
Les chevaux du temps (1977) 2 exemplar
Mere vaikus 2 exemplar
Farkascsapda (1982) 2 exemplar
SUSAN DENIZ 1 exemplar
Le mariage de M. Lakonik (2000) 1 exemplar
El silenci del Mar 1 exemplar
Tratwa Meduzy 1 exemplar
Le grenier d'Armor (1997) 1 exemplar
Moi, Aristide Briand (1993) 1 exemplar
A dire vrai (1991) 1 exemplar
Le Grenier d'Armor (1997) 1 exemplar
Sept sentiers du desert (1972) 1 exemplar
Milczenie morza 1 exemplar
Ebaloomad : romaan 1 exemplar

Associerade verk

Le silence de la mer [1949 film] (1949) — Original book — 20 exemplar
The Penguin Book of French Short Stories (1968) — Bidragsgivare, vissa utgåvor18 exemplar
Pétanque de Toulon — Illustratör — 1 exemplar


Allmänna fakta

Namn enligt folkbokföringen
Bruller, Jean
Andra namn
Paris, France
Paris, France
Paris, France
Villiers-sur-Morin, Seine-et-Marne (1933-1948)
Saint-Augustin, Seine-et-Marne (1950-1988)
Ecole Alsacienne
graphic artist
memoirist (visa alla 7)
Lescure, Pierre de (colleague)
Éditions de Minuit (oprichter)
Kort biografi
Vercors was the pseudonym of Jean Marcel Bruller, born in Paris. He attended the École Alsacienne and worked as a graphic artist and engraver until being drafted into the French army at the start of World War II. In 1941, with Pierre de Lescure, he founded Éditions de Minuit, an underground press. He also worked with the French Resistance, passing messages for the British intelligence service. While recuperating from a broken leg, he wrote the novella Le Silence de la Mer (The Silence of the Sea), which Éditions de Minuit published under his Resistance nom de guerre Vercors. Thousands of copies were circulated throughout Occupied France, much to the annoyance of the Nazis -- his editor was arrested and executed. The book was published in the USA in 1943, and by 1948 it had sold more than a million copies in 17 languages. He continued to write fiction, plays, and essays under his real name, but never matched the initial success of Le Silence de la mer. His later works included Le Sable du temps (The Sand of Time, 1946), Plus ou moins homme (More or Less Man, 1950), Sylva (1961), Tendre Naufrage (Tender Castaway, 1974), Les Chevaux du temps (The Horses of Time, 1977), and a collection of memoirs.
If your book appears on this page, and is not by Jean Marcel Bruller, please edit your information to include the author's full name, rather than the surname only. Your book should then appear on the correct author page.Thank you.



Has green Foyles (Charing Cross Rd London WC2) bookshop label on bottom right corner of inside back cover.
jon1lambert | 4 andra recensioner | Apr 27, 2023 |
Durante la ocupación alemana de Francia, un oficial alemán se instala en la casa que habitan un hombre y su hija. Pero cuando vuelve de una breve estadía en Paris, está desesperado: ha visto la realidad alemana y sabe que lo que sus compatriotas quieren es, en realidad, destruir a los franceses.
Natt90 | 12 andra recensioner | Mar 29, 2023 |
El silencio del mar no sólo puede ser considerada una pequeña obra maestra de la literatura francesa, sino seguramente el título más representativo de la Resistencia cultural de Francia contra la ocupación alemana durante la Segunda Guerra Mundial. Los problemas morales y filosóficos derivados de la guerra inspiran los relatos de este hermoso volumen.
varbes | 12 andra recensioner | Apr 2, 2021 |
This extraordinary story came my way via a mention of it in Caroline Moorehead's A Train in Winter. The Silence of the Sea is a novel of the French Resistance, written and published underground during the German Occupation. I read it in French in a bilingual edition that came with additional features:

  • Preface and Acknowledgements, by James W Brown

  • Historical Introduction, by Lawrence D Stokes

  • Literary Introduction, by James W Brown

  • La Silence de la mer (30 pages, including footnotes)

  • The Silence of the Sea (27 pages), translation by Cyril Connolly

  • Select bibliography

The Introductions make the significance of this short story clear. "Vercors" chose to characterise the German officer billeted in a French home as a handsome, aristocratic, sophisticated and genial man, respectful of French culture and traditions. The point was to show Occupied France that no matter how congenial the occupiers might seem in the early stages, they were invaders who did not share the same culture and values. It was easy to detest hateful, violent, brutish Germans, but the gentlemanly types represent an insidious threat that must also be resisted. The story shows a non-violent form in which even the weakest can express that resistance.

There are just three characters, and only one of them speaks. There is the unnamed narrator, his unnamed niece, and the German officer, Werner von Ebrennac. Ebrennac's arrival is marked by courtesy: he introduces himself and apologises for his presence. He hopes his presence will not inconvenience them. But he is met with total silence, a silence that is maintained throughout his sojourn of over a year. They do not respond to his knocks on the door, and they sit in dignified silence when in the evening he comes into the room where the narrator reads and the niece does her handiwork. The entire story consists of the narrator's observations and Ebrennac's attempts at conversation, with which he persists in good humour even after he has learned the rules by which this silence is maintained.

Vercors makes a point of making explicit the differences between Germany and France. They do not share the same culture and values. When Ebrennac discovers the shelves of French literature he goes into raptures about how many eminent authors there are. If I hadn't read German Literature, a Very Short Introduction, I might have thought that this was just French hubris, but it's true that there's only one great name in German literature that springs to mind, and that's Goethe. As the VSI explains, political and economic aspects of German history were not conducive to the emergence of literary fiction that took place in the 18th, 19th centuries and early 20th century in England, Russia and France. Ebrennac attributes it, however, to the climate. The winter in France, he says, as he warms himself by the fire, is nothing compared to winter in Germany. There, people have to be strong. In France, it is possible to be subtle and poetic.

To read the rest of my review please visit
… (mer)
anzlitlovers | 12 andra recensioner | Feb 26, 2021 |



Du skulle kanske också gilla

Associerade författare


Även av
½ 3.7

Tabeller & diagram