|
Laddar... The Master and Margarita (urspr publ 1967; utgåvan 1997)16,726 | 393 | 220 |
(4.24) | 8 / 1035 | Det är 1930-tal i Moskva när en mystisk främling dyker upp i staden. I hans sällskap finns en naken kvinna, en man i jockeymössa och en cigarrrökande jättelik svart katt. Märkliga saker börjar hända. Det är som om djävulen själv kommit till Moskva för att skapa oro och panik bland litteratörer, pampar och svartabörshajar. Bulgakovs klassiska roman som publicerades i slutet av 1960-talet är ett av mästerverken i den moderna litteraturen. ©Michail Bulgakov. Utgiven i samarbete med Norstedts. [Elib]… (mer) |
▾Information om boken Senast inlagd av | Andy5185, SandraArdnas, Scathach42, ericandsue, Valeinthesky, arlcastillo, Kenestegi, Frank_Landau, Arina42 | Efterlämnade bibliotek | David Robert Jones, Nelson Algren, Norman Mailer, Terence Kemp McKenna, Hannah Arendt, Edward Estlin Cummings , Eeva-Liisa Manner |
▾LibraryThings rekommendationer ▾Kommer du att gilla den?
Laddar...
 Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken. ▾Diskussioner ("Om"-länkar) » Lägg till fler författare (123 möjliga) Författarens namn | Roll | Typ av författare | Verk? | Status | Bulgakov, Mikhail | — | primär författare | alla utgåvor | bekräftat | Aplin, Hugh | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Arcella, Salvatore | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Blomqvist, Lars Erik | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Burgin, Diana | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Crepax, Margherita | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Dridso, Vera | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Dvořák, Libor | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Figes, Orlando | Inledning | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Flaker, Vida | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Flamant, Françoise | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Fondse, Marko | Efterord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Fondse, Marko | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Franklin, Simon | Inledning | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Ginsburg, Mirra | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Glenny, Michael | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Goldstrom, Robert | Omslag | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Gradišnik, Janez | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Guercetti, Emanuela | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Guidall, George | Berättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Harrit, Jørgen | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Heino, Ulla-Liisa | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Hoppe, Felicitas | Efterord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Καραγεώργη… Τίνα | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Jacoby, Melissa | Omslagsformgivare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Kalugin, Aleksandr | Omslag | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Karpelson, Michael | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Klimowski, Andrzej | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Kocić, Zlata | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Lacasa Sancha, Amaya | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Ligny, Claude | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Mäkelä, Martti | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Morávková, Alena | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Nitzberg, Alexander | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | O'Connor, Katherine Tiernan | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Ojamaa, Jüri | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Orlov, Vappu | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Pescada, António | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Pevear, Richard | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Pos, Gert Jan | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Prestes, Zoia | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Prina, Maria Serena | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Prins, Aai | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Proffer, Ellendea | Efterord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Rea, Priit | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Reschke, Thomas | Übersetzer | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Rhind-Tutt, Julian | Berättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Schejbal, Danusia | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Seabra, Manuel de | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Silva, Mario Salviano | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Skalaki, Krystyna | Omslagsformgivare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Strada, Vittorio | Förord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Suart, Peter | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Szőllősy, Klára | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Vācietis, Ojārs | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Volokhonsky, Larissa | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | קריקסונוב, פטר | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat |
▾Relationer mellan serier och verk Ingår iInnehållerHar bearbetningenInspireradeHar som referensvägledning/bredvidläsningsbokHar som kommentar till textenHar som instuderingsbok
|
Vedertagen titel |
|
Originaltitel |
|
Alternativa titlar |
|
Första utgivningsdatum |
|
Personer/gestalter |
|
Viktiga platser |
|
Viktiga händelser |
|
Relaterade filmer |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Priser och utmärkelser |
|
Motto |
Vem är du säg? / Del av den kraft vars lott / är: alltid vilja ont och alltid verka gott. - Goethe: "Faust"  | |
|
Dedikation |
|
Inledande ord |
I solnedgången en varm vårdag uppenbarade sig två herrar vid Biskopsdammarna.  | |
|
Citat |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. ...manuscripts don’t burn.  Рукописи не горят.  Les manuscrits ne brûlent pas.  what would your good do if evil didn't exist, and what would the earth look like if all the shadows disappeared?  | |
|
Avslutande ord |
|
Särskiljningsnotis |
|
Förlagets redaktörer |
|
På baksidan citeras |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Ursprungsspråk |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Kanonisk DDC/MDS |
|
▾Hänvisningar Hänvisningar till detta verk hos externa resurser. Wikipedia på engelska (8)
▾Bokbeskrivningar Det är 1930-tal i Moskva när en mystisk främling dyker upp i staden. I hans sällskap finns en naken kvinna, en man i jockeymössa och en cigarrrökande jättelik svart katt. Märkliga saker börjar hända. Det är som om djävulen själv kommit till Moskva för att skapa oro och panik bland litteratörer, pampar och svartabörshajar. Bulgakovs klassiska roman som publicerades i slutet av 1960-talet är ett av mästerverken i den moderna litteraturen. ©Michail Bulgakov. Utgiven i samarbete med Norstedts. [Elib] ▾Beskrivningar från bibliotek Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. ▾Beskrivningar från medlemmar på LibraryThing
|
Google Books — Laddar... Byt (585 önskar sig)
|
Kanske är det lättare att börja i en annan ända, med själva handlingen, vilket ej heller det är helt enkelt. I korthet kan man dock säga att Djävulen kommer på besök i Moskva, i sällskap bland annat med en man i schackrutig kostym och en jättelik svart katt, och snart börjar allsköns tokerier hända. Samtidigt omtolkas Kristuspassionen utifrån Pontius Pilatus synvinkel, och man får även möta titelns mästare, och dennes älskade Margarita. Djävulen verkar dock mer småelak än riktigt ond, även om man aldrig får något riktigt grepp om vad han är ute efter – över huvud taget verkar det svårt att få ett riktigt grepp om eventuella tankar bakom romanen, förutom styckena när Bulgakov i boken tar hämnd på de som gjort honom omöjlig som författare: det hårda angiveriklimatet i form av Pilatus hatade Jerusalem implicit,författar- och teatervärlden med dess byråkrater och småskurna svågerpolitik mer explicit, kritikerna väldigt explicit. Ibland tycker man att det djävulen utsätter dem för inte är mer än rätt.
Det är möjligt att någon med djupare bakgrundskunskaper skulle få ut mer av boken: de blinkningar till Faust jag kunde upptäcka får mig att misstänka att det kan finnas fler, och den som mer känner till olika förhållningssätt till ondskans problem kan kanske också glädjas mer åt vissa stycken. Insikter i det sovjetiska kulturlivet, vore också ett plus, liksom kanske en instinktiv förståelse för vad djävulen är för en typ som man kanske inte alltid har. Å andra sidan kan någon som läst mer modern litteratur kanske finna att ett par författare tagit idéer härifrån: när man i två kapitel får läsa om både flygande bilar och schackpjäser som rör sig själva så kan man inte annat än undra om inte en viss författare varit framme och lånat.
I slutändan så tycker jag att det var en läsvärd bok, även om den passar dåligt in i de referensramar och tolkningsmallar jag har till mitt förfogande. (