HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

Diwata (American Poets Continuum)

av Barbara Jane Reyes

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
13Ingen/inga1,514,599 (4)1
Tagalog is a language spoken by twenty-two million people in the Philippines. Diwata is a Tagalog term meaning "muse." Diwata is also a term for a mythical being who resides in nature, and who human communities must acknowledge, respect, and appease in order to live harmoniously in this world. In her bookDiwata, Barbara Jane Reyes frames her poems between the Book of Genesis creation story and the Tagalog creation myth, placing her work somewhere culturally between both traditions. Also setting the tone for her poems is the death and large shadow cast by her grandfather, a World War II veteran and Bataan Death March survivor, who has passed onto her the responsibility of remembering. Reyes' voice is grounded in her community's traditions and histories, despite war and geographical dislocation. From "Estuary 2": She was born with fins and fishtail, A quick blade slicing water. She was her father's mermaid child, A river demon, elders said. She mimicked her cetaceous brothers, Abalone diving bluest depths. She polished smooth her brothers' masks, Inlaid nacre half moon eyes. She lit oak pyres and bade the wind A whispered requiem. Barbara Jane Reyes is author of two previous poetry collections includingPoeta en San Francisco, which was awarded the 2005 James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She was born in Manila and raised in the San Francisco Bay Area. She works as adjunct professor in Philippine studies at the University of San Francisco. From National Book Critics Circle: "Diwata as a mythological invocation takes the reader back to pre-colonial Philippines when the belief in these god and goddesses shaped the everyday lives on the Southeast Asian archipelago. They have now become your muses as you reach toward this cultural legacy to shape a distinct postmodern poetics in which you don't simply erase colonial history- you build with that narrative as well."… (mer)
Ingen/inga
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 1 omnämnande

Inga recensioner
inga recensioner | lägg till en recension
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Tagalog is a language spoken by twenty-two million people in the Philippines. Diwata is a Tagalog term meaning "muse." Diwata is also a term for a mythical being who resides in nature, and who human communities must acknowledge, respect, and appease in order to live harmoniously in this world. In her bookDiwata, Barbara Jane Reyes frames her poems between the Book of Genesis creation story and the Tagalog creation myth, placing her work somewhere culturally between both traditions. Also setting the tone for her poems is the death and large shadow cast by her grandfather, a World War II veteran and Bataan Death March survivor, who has passed onto her the responsibility of remembering. Reyes' voice is grounded in her community's traditions and histories, despite war and geographical dislocation. From "Estuary 2": She was born with fins and fishtail, A quick blade slicing water. She was her father's mermaid child, A river demon, elders said. She mimicked her cetaceous brothers, Abalone diving bluest depths. She polished smooth her brothers' masks, Inlaid nacre half moon eyes. She lit oak pyres and bade the wind A whispered requiem. Barbara Jane Reyes is author of two previous poetry collections includingPoeta en San Francisco, which was awarded the 2005 James Laughlin Award from the Academy of American Poets. She was born in Manila and raised in the San Francisco Bay Area. She works as adjunct professor in Philippine studies at the University of San Francisco. From National Book Critics Circle: "Diwata as a mythological invocation takes the reader back to pre-colonial Philippines when the belief in these god and goddesses shaped the everyday lives on the Southeast Asian archipelago. They have now become your muses as you reach toward this cultural legacy to shape a distinct postmodern poetics in which you don't simply erase colonial history- you build with that narrative as well."

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,189,094 böcker! | Topplisten: Alltid synlig