|
Laddar... The Romance of Tristan and Iseult (urspr publ 1902; utgåvan 2011)1,933 | 23 | 8,497 |
(3.81) | 36 | OBS! NY©VERS©TTNING! Romanen Tristan och Isolde av Joseph B©♭dier, i ny©œvers©Þttning och med efterord av Marie Berthelius. Ber©Þttelsen om Tristan och Isolde ©Þr den stora riddarber©Þttelsen framf©œr alla andra, en av de allra tidigaste, en av de ursprungliga, de b©Þsta, de som gett upphov till alla andra. Ingen vet riktigt hur den skapades, vem som egentligen skrev den. Troligen v©Þxte den fram under tidig medeltid bland barderna som b©Æde satt med det enkla folket runt elden i byarna och i slottens tronsalar tillsammans med de kungliga och ber©Þttade vad de i sin tur hade h©œrt ber©Þttas. S©Æ sm©Æningom, mot slutet av medeltiden, fick historien skriven form i flera versioner. Senare inspirerade den Shakespeare till Romeo och Julia och Richard Wagner till sin ber©œmda opera. ©r 1900 sammanf©œrde Joseph B©♭dier de ihopsamlade fragmenten till den version som numera g©Þller. H©Þr i Sverige idag ©Þr v©Þl Tristan och Isolde ber©Þttelsen som alla h©œrt talas om men f©Æ verkligen har l©Þst. Den handlar om den tappre riddaren Tristan som skickas till Irland f©œr att h©Þmta Isolde den blonda som ska st©Æ brud ©Æt kung Mark i Cornwall. Under b©Ætf©Þrden r©Ækar de unga tu dricka en f©œrtrollad dryck som g©œr dem ouppl©œsligt f©œr©Þlskade i varandra. Som riddare har Tristan svurit evig trohet till sin konung och st©Þndigt skickas han ut p©Æ hemska, livsv©Ædliga uppdrag. Det problematiska ©Þr att han ©Þlskar drottning Isolde ©œver allt annat och att b©Æde han och hon m©Æste smyga med denna heta, outsl©Þckliga passion. Skulle de ertappas med sin f©œrbjudna k©Þrlek m©Æste de f©œrst©Æs avr©Þttas. Det ©Þr det som ©Þr nerven i det hela - k©Þrleken som trotsar all rimlighet. Omkring den byggs allting upp, med eder och blodsband, med svekfulla intriger, f©œrbannelser och besv©Þrjelser. Och med ridderligt v©Æld. Tristan har f©œrm©Ægor som en superhj©Þlte. Han utk©Þmpar blodiga strider med sv©Þrd och lans, med spjut, sk©œld och pilb©Æge. Isolde ©Þr den evigt sk©œna. Inte ens n©Þr de ©Þr utkastade ur samh©Þllet och bor i m©Ænader i en koja i skogen och hennes kl©Þder ©Þr slitna och smutsiga, inte ens d©Æ f©œrlorar hon sin bl©Þndande sk©œnhet. H©Þr i efterl©Þngtad ny©œvers©Þttning av Marie Berthelius som ocks©Æ skrivit det initierade efterordet som ger bakgrunden till denna ber©Þttelsernas ber©Þttelse. Romanen Tristan och Isolde av Joseph B©♭dier i ny©œvers©Þttning och med efterord av Marie Berthelius. ISBN 978-91-7742-602-8. H©œgkvalitetspapper, sydda ark, h©Ærda p©Þrmar. 176 sidor [Bokinfo]… (mer) |
▾Information om boken Senast inlagd av | priana, Donderowicz, AF_Dallas, AQsReviews, KriRand70, LarsTH, EAEowyn, MikeMonkey | Efterlämnade bibliotek | James Joyce, H.D., Edward Estlin Cummings , Thomas Mann, C. S. Lewis, T. E. Lawrence, Eeva-Liisa Manner |
▾LibraryThings rekommendationer ▾Kommer du att gilla den?
Laddar...
Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken. ▾Diskussioner ("Om"-länkar) Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken. » Se även 36 omnämnanden » Lägg till fler författare (20 möjliga) Författarens namn | Roll | Typ av författare | Verk? | Status | Bédier, Joseph | — | primär författare | alla utgåvor | bekräftat | Béroul | source | medförfattare | alla utgåvor | bekräftat | Belloc, Hilaire | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Colum, Padraic | Inledning | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | de Rougemont, Dennis | Inledning | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Fónagy, Iván | — | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Ghelber, Marina | Bidragsgivare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Gorey, Edward | Omslagsformgivare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Hegedüs, István | — | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Ivanoff, Serge | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Loke, Marie | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Onerva, L. | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Oppenheim, Annie L. | Inledning | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Paris, Gaston | Förord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Riba, Carles | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Riquer, Martí de | Förord | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Rosenfeld, Paul | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Simmonds, Florence | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Stuyvaert, Victor | Illustratör | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | von Numers, Lorenz | Översättare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat | Wilson, Adrian | Formgivare | medförfattare | vissa utgåvor | bekräftat |
▾Relationer mellan serier och verk ▾Priser och utmärkelser PriserUppmärksammade listor
|
Vedertagen titel |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Originaltitel |
|
Alternativa titlar |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Första utgivningsdatum |
|
Personer/gestalter |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Viktiga platser |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Viktiga händelser |
|
Relaterade filmer |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Motto |
|
Dedikation |
|
Inledande ord |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. My lords, if you would hear a high tale of love and of death, here is that of Tristan and Queen Iseult; how to their full joy, but to their sorrow also, they loved each other, and how at last, they died of that love together upon one day; she by him and he by her. (Belloc/Rosenfelt translation) Long ago, when Mark was King over Cornwall, Rivalen, King of Lyonesse, heard that Mark's enemies waged war on him; so he crossed the sea to bring him aid; and so faithfully did he serve him with counsel and sword that Mark gave him his sister Blanchefleur, whom King Rivalen loved most marvellously. (Belloc/Rosenfeld translation) | |
|
Citat |
|
Avslutande ord |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Särskiljningsnotis |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. The Bédier adaptation and its translations. Do not combine other versions of the legend here. Bédier used Béroul as one of the sources in his speculative reconstruction but Béroul is not to be considered a main author of Bédier's version. | |
|
Förlagets redaktörer |
|
På omslaget citeras |
|
Ursprungsspråk |
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk. | |
|
Kanonisk DDC/MDS |
|
Kanonisk LCC |
|
▾Hänvisningar Hänvisningar till detta verk hos externa resurser. Wikipedia på engelska (1)▾Bokbeskrivningar OBS! NY©VERS©TTNING! Romanen Tristan och Isolde av Joseph B©♭dier, i ny©œvers©Þttning och med efterord av Marie Berthelius. Ber©Þttelsen om Tristan och Isolde ©Þr den stora riddarber©Þttelsen framf©œr alla andra, en av de allra tidigaste, en av de ursprungliga, de b©Þsta, de som gett upphov till alla andra. Ingen vet riktigt hur den skapades, vem som egentligen skrev den. Troligen v©Þxte den fram under tidig medeltid bland barderna som b©Æde satt med det enkla folket runt elden i byarna och i slottens tronsalar tillsammans med de kungliga och ber©Þttade vad de i sin tur hade h©œrt ber©Þttas. S©Æ sm©Æningom, mot slutet av medeltiden, fick historien skriven form i flera versioner. Senare inspirerade den Shakespeare till Romeo och Julia och Richard Wagner till sin ber©œmda opera. ©r 1900 sammanf©œrde Joseph B©♭dier de ihopsamlade fragmenten till den version som numera g©Þller. H©Þr i Sverige idag ©Þr v©Þl Tristan och Isolde ber©Þttelsen som alla h©œrt talas om men f©Æ verkligen har l©Þst. Den handlar om den tappre riddaren Tristan som skickas till Irland f©œr att h©Þmta Isolde den blonda som ska st©Æ brud ©Æt kung Mark i Cornwall. Under b©Ætf©Þrden r©Ækar de unga tu dricka en f©œrtrollad dryck som g©œr dem ouppl©œsligt f©œr©Þlskade i varandra. Som riddare har Tristan svurit evig trohet till sin konung och st©Þndigt skickas han ut p©Æ hemska, livsv©Ædliga uppdrag. Det problematiska ©Þr att han ©Þlskar drottning Isolde ©œver allt annat och att b©Æde han och hon m©Æste smyga med denna heta, outsl©Þckliga passion. Skulle de ertappas med sin f©œrbjudna k©Þrlek m©Æste de f©œrst©Æs avr©Þttas. Det ©Þr det som ©Þr nerven i det hela - k©Þrleken som trotsar all rimlighet. Omkring den byggs allting upp, med eder och blodsband, med svekfulla intriger, f©œrbannelser och besv©Þrjelser. Och med ridderligt v©Æld. Tristan har f©œrm©Ægor som en superhj©Þlte. Han utk©Þmpar blodiga strider med sv©Þrd och lans, med spjut, sk©œld och pilb©Æge. Isolde ©Þr den evigt sk©œna. Inte ens n©Þr de ©Þr utkastade ur samh©Þllet och bor i m©Ænader i en koja i skogen och hennes kl©Þder ©Þr slitna och smutsiga, inte ens d©Æ f©œrlorar hon sin bl©Þndande sk©œnhet. H©Þr i efterl©Þngtad ny©œvers©Þttning av Marie Berthelius som ocks©Æ skrivit det initierade efterordet som ger bakgrunden till denna ber©Þttelsernas ber©Þttelse. Romanen Tristan och Isolde av Joseph B©♭dier i ny©œvers©Þttning och med efterord av Marie Berthelius. ISBN 978-91-7742-602-8. H©œgkvalitetspapper, sydda ark, h©Ærda p©Þrmar. 176 sidor [Bokinfo] ▾Beskrivningar från bibliotek Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. ▾Beskrivningar från medlemmar på LibraryThing
|
Pågående diskussionerIngen/ingaGoogle Books — Laddar... Byt (1 har, 18 önskar sig)
|
Olyckan stammar från hemresan med den nyvunna Isolde, varpå även medföres en trolldryck avsedd för drottningen och kung Marc. Naturligtvis blir det Tristan och Isolde som delar den, och sedan gör de allt för att få vara i varandras närhet. Ett gott tag narrar de kungen, men till slut brister det och de flyr till skogs, innan de till slut blir förlåtna och Isolde kan återvända till hovet medan Tristan måste lämna landet. Han hamnar så i ett nytt kungadöme, och gifter sig där omsider med en annan prinsessa Isolde (»med de vita händerna«; den andra kallas alltför ofta Isolde den blonda, ett epitet med föga poetisk lyster) men kan inte fullborda äktenskapet. Isolde förtrytes, och det blir dags för den tragiska slutakten: Tristan såras, skickar efter den Isolde han fortfarande älskar, och sedan kommer den gamla historien med de svarta och de vita seglen (en liknande episod har faktiskt redan ägt rum i hans liv, då utan sådant resultat): här hissas förvisso rätt segel, men hans hustru ljuger om deras färg, Tristan orkar inte hålla ut, och när hans älskade når honom är allt för sent, varefter även hon dör av hjärtesorg.
Eftersom det hela berättas på prosa så har det redan från början tappat mycket av den patina som skulle gjort berättelsen uthärdlig: för en nutida människa är detta med trolldrycker och riddarheder (för att vara föreställa höviska personer har både Tristan och Isolde oväntat lätt att ljuga och bedra) ganska främmande ting, och det behöver ingå i en riktig helhet för att vara njutbart. När man dessutom försökt ersätta åldrig form med pseudoarkaiskt språk blir det bara värre: artighetsniande med tillhörande verbformer gör läsningen tungrodd och misslyckas helt med att ge den högtidlighet som söktes. Dessutom förekommer ymnigt med kommentarer från författaren om hur illa det kommer gå för dem som ställer sig i de älskandes väg, så valhänt hanterade att man mest vill tröttna: enstaka förespeglingar om ond bråd död kan förhöja tragik, men lika gärna få en att helt tappa intresset.
Jämför jag Bédiers Tristan och Isolde med vad jag läst av texter som översatts från medeltida folkspråk till modern svenska utan att transmogrifieras till prosatext blir det uppenbart att det senare bara är ett sätt att fördärva gott material: medeltida kärleksromaner är just detta och inte moderna berättelser, och bör därför inte halvhjärtat omtolkas i den riktningen. De kan gott stå på egna ben. ( )