HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

L'offrande lyrique

av Rabindranath Tagore

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygDiskussioner
381646,023Ingen/ingaIngen/inga
Ingen/inga
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Tagore-LOffrande-lyrique-La-Corbeille-de-fruits-/...
> BAnQ (Le jour, 28 août 1943, samedi 28 août 1943) : https://collections.banq.qc.ca/ark:/52327/2753453

> LE GITANJALI (L'OFFRANDE LYRIQUE) ET LE PRIX NOBEL. — L'incomparable pureté poétique de ce petit Livre rayonnait à mes yeux d'un tel éclat que je tins à honneur d'en apporter un reflet à la France. A travers la guerre, au-dessus de toutes nos dissensions politiques ou confessionnelles, cette étoile fixe a continué de Luire et de verser sur le monde une tranquille lumière d'amour, de confiance et de paix. ANDRÉ GIDE, Golden Book of Tagore (Calcutta, 1931), p. 88.
Première oeuvre de Tagore connue en Occident, le Gitanjali est une anthologie de 157 poèmes tirés de divers recueils que le poète traduisit lui-même en anglais en 1911, durant une assez longue maladie, et en 1912, alors qu'il se trouvait sur le bateau qui le conduisait vers l'Angleterre. Dès son arrivée à Londres, Tagore confia son manuscrit à son ami le peintre et le critique William Rothenstein, lequel le fit lire au poète irlandais W.B. Yeats. Celui-ci, enthousiasmé par la traduction de Tagore, mit son talent et son influence au service du poète, le patronnant auprès de l'India Society of London pour que l'ouvrage soit publié sous les auspices de cette société, écrivant une longue et fort élogieuse préface, jouant enfin de ses relations pour présenter la candidature de Tagore auu prix Nobel de littérature pour l'année 1913. Les mérites littéraires de l'ouvrage, la beauté et la nouveauté de cette poésie, joints à l'extraordinaire publicité que constituait pour un auteur inconnu la veille le fait de se voir décerner pour un seul livre la plus haute récompense internationale qu'auteur puisse souhaiter, assurèrent le succès du Gitanjali : éditions et rééditions se multiplièrent. Partout les traducteurs se mirent au travail. En France André Gide traduisant l'ouvrage sous le titre de L'Offrande lyrique fit un nouveau chef-d'oeuvre surpassant presque l'original anglais. Bref, on ne sait s'il faut admirer davantage le discernement de l'Académie Suédoise à qui un mince ouvrage suffit pour découvrir en Tagore le poète de génie, ou la grandeur de Tagore, pour qui un ouvrage jugé digne du prix Nobel ne constitua jamais qu'un aspect de son oeuvre parmi beaucoup d'autres, ou enfin le tour de force d'André Gide qui d'une traduction fit un modèle de prose poétique française.
Source : Gallica … ; (en ligne),
URL : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6454541f/texteBrut

> « Le même fleuve de vie qui coule à travers mes
veines nuit et jour court à travers le monde et danse
en pulsations rythmées.
C’est cette même joie qui pousse à travers la
poudre de la terre sa joie en innombrables brins
d’herbe et éclate en fougueuses vagues de feuilles et
de fleurs.
Je sens mes membres glorifiés au toucher de cette
Vie universelle et je m’enorgueillis, car le grand
battement de la nuit des âges, c’est dans mon coeur
qu’il danse en ce moment.
» —Rabindranath TAGORE*
*In: R. Tagore, L'Offrande lyrique (1971) ; cité dans: Jeanne Guesné, Le septième sens : Le corps spirituel, Le Relié (1963), p. 135

> EDUQUER, OEUVRE D'UNE VIE. — L'enfant qui m’est confié est à l’image du bouton de la fleur dont parle le philosophe indien Rabindranath Tagore
Favoriser sa croissance, travaillant simplement à ses côtés, un certain temps l'aimant et le respectant Mon expérience continue à m'apprendre qu'il est illusion de penser faire plus.
Voici l'extrait intitulé "l'offrande Iyrique" :
« Non, il n'est pas en ton pouvoir de faire éclore le bouton.
Secoue-le, frappe-le. Tu n'auras pas la puissance de l'ouvrir.
Tes mains l'abiment, tu en déchires les pétales et les jettes dans la poussière.
Mais aucune couleur n'apparaît et aucun partum
Ah ! il ne t'appartient pas de le faire fleurir.
Celui qui tait éclore le bouton travaille si simplement.
Il y jette un regard plein de sollicitude et la sève de vie coule dans ses veines
En sa présence discrète, le bouton déploie ses ailes et une fleur épanouie se balance au gré du vent.
Le bourgeon inondé d’amour laisse éclater ses couleurs, et le parfum de la fleur se laisse découvrir.
Oui. Celui qui fait éclore le bouton travaille si simplement” » (Benoit DESCÔTEAUX)
La tribune, 20 mars 1984, Cahier 2
  Joop-le-philosophe | Feb 28, 2021 |
inga recensioner | lägg till en recension
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: Inga betyg.

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,240,046 böcker! | Topplisten: Alltid synlig