HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

Hell Has No Limits (1966)

av José Donoso

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1987104,316 (3.64)3
A reprint of the powerful novel by Chilean writers, José Donoso.
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 3 omnämnanden

engelska (3)  spanska (2)  franska (1)  Alla språk (6)
Visa 1-5 av 6 (nästa | visa alla)
Recordarás que en los pueblos siempre hay injusticias y abusos por parte de los ricos; que la ley puede romperse sin consecuencias; y que la homofobia provoca crueldad, incluso asesinatos.
  katherinevillar | Mar 24, 2020 |
Je n'ai pas compris où l'auteur voulait en venir avec ce livre. Il est très plaisant à lire mais qu'est-ce que José Donoso voulait dire, je n'en sais rien. Voulait-il dénoncer (raconter) l'histoire des pauvres qui sont condamnés à être pauvre ou à le devenir encore plus ? Parlait-il plutôt de la domination (et le pouvoir de décider pour les autres) d'une personne sur tous les habitants du village ? Cela ne m'a pas semblé très clair car un peu trop feutré (pas assez virulent pour un auteur qui n'habitait plus au Chili au moment de l'écriture du livre) pour que j'arrive à le voir. Il parle bien à un moment cependant (il faut être honnête) du déroulement des élections pour que le riche du village soit élu sénateur. C'est édifiant comme description.

Par contre, comme je le disais c'est une agréable pour la galerie de portrait et pour le style. Je ne suis jamais allée au Chili mais je m'imaginais le village comme un village où passe les dalton et le bordel ressemblant plutôt à un saloon. À cela, j'ai rajouté un mur qui tombe, de la moisissure car beaucoup d'humidité. Cela ne pas vraiment être comme chez les Dalton. Il faut que vous y rajoutiez de l'herbe, des vignes, de la forêt, une grande maison. Vous avez à peu près l'ambiance. Vous avez le transsexuel (je ne sais pas si c'est le bon mot mais c'est un homme qui se transforme en femme pour danser et faire la fête et qui semble plutôt aimer les hommes), la mère maquerelle psychorigide, les prostituées, les paysans qui boivent pour pouvoir profiter pleinement du bordel et des filles. C'est haut-en-couleur comme vous pouvez le constater.

Le style est intéressant car pour de nombreux passages l'auteur nous livre les pensées de ses personnages, dans un style rapide et alerte. C'est un peu comme des transitions pour lui et aussi comme une manière d'accélérer le récit pour qu'il soit moins linéaire. ( )
  CecileB | Jul 9, 2012 |
La Manuela despegó con dificultad sus ojos legañosos, se estiró apenas y volcándose hacia el lado opuesto de donde dormía la Japonesita, alargó la mano para tomar el reloj. Cinco para las diez. Misa de once. Las legañas latigudas volvieron a sellar sus párpados en cuanto puso el reloj sobre el cajón junto a la cama. Por lo menos media hora antes que su hija le pidiera el desayuno. Frotó la lengua contra su encía despoblada: como aserrín caliente y la respiración de huevo podrido. Por tomar tanto chacolí para apurar a los hombres y cerrar temprano. Dio un respingo —¡claro!—abrió los ojos y se sentó en la cama: Pancho Vega andaba en el pueblo. Se cubrió los hombros con el chal rosado revuelto a los pies del lado donde dormía su hija. Sí. Anoche le vinieron con ese cuento. Que tuviera cuidado porque su camión andaba por ahí, su camión ñato, colorado, con doble llanta en las ruedas traseras. Al principio la Manuela no creyó nada porque sabía que gracias a Dios Pancho Vega tenía otra querencia ahora, por el rumbo de Pelarco, donde estaba haciendo unos fletes de orujo muy buenos. ( )
  pepviv | Feb 2, 2012 |
Un pueblo perdido en medio de la nada, y una casa de putas perdida en el pueblo, regentada por la Japonesita, con la que vive su "padre", Manolita, una maricona que, por una apuesta, se tiró a la antigua dueña, la Japonesa, y de ahí salió la Japonesita. Gracias a esa apuesta, la casa fue entregada por el cacique local a la puta, casi un milagro en el pueblo. El cacique había previsto y prometido que una nueva carretera y la electricidad transformaría el pueblo en un lugar próspero, pero andando los años su único proyecto era irse quedando con todas las casas para arrasar el lugar y convertirlo en terrenos de cultivo. De por medio un antiguo peón del cacique, Pancho, que se siente turbiamente atraído por la Manolita que, por su parte, le teme y le espera a la vez. La acción se condensa en un solo día, con las retroproyecciones pertinentes, y acaba, como cabía esperar, de forma violenta y casi inverosímil.

Una historia descarnada, casi cruel, y terriblemente triste. Aunque el estilo recuerda al famoso realismo mágico, en realidad es un relato muy pegado a la tierra. No son necesarios sucesos extraños para que las personas se pongan al límite. Los cruces de sentimientos, de intereses y de pasiones llegan hasta las fronteras de lo humano en la figura de Manolita, que oscila entre lo compasible, lo ridículo, lo grandioso y lo tierno; paradójicamente, en estos límites (los que no tiene el lugar, pero sí la condición humana), se nos revela lo verdaderamente humano. Manolita es un ser humano con todas sus consecuencias, desde la cobardía hasta el amor. Y, sobre todo, el miedo. Hasta el cacique, don Alejo, tiene miedo de su muerte, y por eso se rodea siempre de cuatro fieros perros negros. Sólo la Japonesita parece mantener la cabeza fría, aunque se siente demasiado atada a su tierra para abandonarla sin más. En fin, una estupenda novela.

La leí en Semana Santa, en un par de tirones. ( )
  caflores | Apr 8, 2011 |
This book is considered by many (including by the author himself) as the best work of the late chilean writer José Donoso, and this edition, with a one hundred pages long essay about the author and his oeuvre by Selena Millares, is probably the best place to embark upon the reading of this strange and kind of phantasmagorical novel. ( )
  FPdC | May 26, 2010 |
Visa 1-5 av 6 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

Ingår i förlagsserien

Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den italienska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den italienska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Priser och utmärkelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Information från den italienska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
a Rita e Carlos Fuentes
Inledande ord
Information från den italienska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
La Manuela socchiuse a fatica gli occhi cisposi, si stiracchiò appena e, voltandosi dal lato opposto a quello dove dormiva la Giapponesina, allungò la mano per prendere l'orologio.
Citat
Avslutande ord
Information från den italienska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På baksidan citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska (1)

A reprint of the powerful novel by Chilean writers, José Donoso.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Snabblänkar

Populära omslag

Betyg

Medelbetyg: (3.64)
0.5
1 1
1.5
2 5
2.5 1
3 3
3.5 1
4 10
4.5 1
5 7

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 157,856,658 böcker! | Topplisten: Alltid synlig