HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Känner du till SantaThing, LibraryThings julklappsbyte?
avfärda
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

Rött och svart (1830)

av Stendhal

Andra författare: Se under Andra författare.

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygDiskussioner / Omnämnanden
7,820110791 (3.87)1 / 284
Nr̃ Stendhals "Rt̲t och svart" kom ut i Paris 1830 stod det genast klart fr̲ kritikerna att den representerade nḡot nytt i litteraturen. Boken var baserad p ̄den drygt fyrtior̄ige fr̲fattarens livserfarenheter och den var p ̄samma gn̄g en klar redogr̲else fr̲ ett samtida rt̃tsfall. Huvudpersonen, prs̃ten Julien Sorel, brukar liknas vid fr̲fattaren sjl̃v; det r̃ en r̃egirig, rationell men kñslig cyniker med mindervr̃deskomplex som utnyttjar mñniskor fr̲ att gr̲a karrir̃. Titeln anspelar bland annat p ̄motst̃tningen mellan monarkins makt (de rd̲a uniformerna) och prs̃ternas (de svarta kp̄orna). Sprk̄et r̃ kr̃vt och kortfattat, men det rymmer ocks ̄en ren och stark romantisk kñsla. Fr̲ord: Birgit Munkhammar. verst̃tare:Tage Aurell [Elib]… (mer)
  1. 40
    Madame Bovary av Gustave Flaubert (LittleMiho)
  2. 20
    Kartusianklostret i Parma av Stendhal (Anonym användare)
  3. 20
    Förlorade illusioner av Honoré de Balzac (Eustrabirbeonne)
  4. 10
    Pappa Goriot av Honoré de Balzac (ShaneTierney)
  5. 00
    Den store Gatsby av F. Scott Fitzgerald (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Shady social upstarts rising to prominence in societies dealing with fundamental class upheaval and entertaining romantic aspirations outside their traditional spheres.
  6. 01
    Valfrändskap av Johann Wolfgang von Goethe (Jozefus)
    Jozefus: De boeken zijn qua sfeer en thematiek vergelijkbaar. Bovendien verwijst Stendhal rechtstreeks naar Goethe: hoofdstuk I-7 heet "Les Affinités électives" en dat is ook de titel van de Franse vertaling van "Die Wahlverwandtschaften".
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

engelska (79)  franska (11)  spanska (10)  nederländska (3)  italienska (3)  tyska (2)  katalanska (2)  Alla språk (110)
Visa 1-5 av 110 (nästa | visa alla)
GU-1
  Murtra | Nov 20, 2020 |
Y-4
  Murtra | Nov 20, 2020 |
I was surprised at this: first, it's very readable (well done to the translator); second, it's very entertaining for about three quarters of the time. Unfortunately, Beyle gets serious about LURV, and turns into the most tedious kind of romantic for long stretches of the book. Give me more of the falsity and fakeness of human existence, the turpitude of the rich and of society as a whole, the extremely funny church satire--in short give me more Tobias Smollett. And give me much less of the nineteenth century, French version of D.H. Lawrence. In short: this is very fun, and I have no intention whatsoever of reading any more of his work, because I'm fairly sure it'll be much more of the gothicized lurv, and much less of the social critique. If I'm wrong, do let me know. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
En s'inspirant d'un fait divers tragique, Stendhal a écrit un roman culte qui marie chronique sociale et aventures amoureuses dans la société figée et mélancolique de la Restauration. Tranchant sur cette France où les idéaux des périodes révolutionnaire et napoléonienne n'ont plus cours, Julien Sorel apparaît comme la figure éternelle du héros porté par ses rêves d'ambition, ses désirs d'absolu et sa noblesse de coeur.
Sa défaite inscrira son destin dans celui de toute une " génération perdue " .
  bibliotecayamaguchi | Sep 22, 2020 |
I first read Stendhal's The Red and the Black fifteen years ago, when I was the same age as Julien Sorel, the book's protagonist. Ever since it has occupied a special place in my heart, for I consider it, without reserve, to be the greatest novel of all time, the one book that I recommend above all others to friends and colleagues. I've studied it, written about it, and of course, read and reread it in the intervening years. Of the various translations out there, I would say that Roger Gard's version does the best job of combining readability and accuracy, although I do admire C.K. Scott Moncrieff's abilities as a translator as well.

The book's plot centers on the rise of Julien, a young French peasant from the provincial village of Verrieres. Julien is a quixotic figure: he adores Napoleon and Rousseau and fancies himself as something of a Don Juan, but in reality he is an awkward and over-sensitive ingenue. So while Julien does possess a superior intelligence, Stendhal comically allows his hero to succeed in *spite* of his repeated blunders rather than any genius on his part. The arc of Julien's success is marked by his transition between three different locations. In Part I, in his hometown of Verrieres, he is elevated above his crude peasant family by his appointment as tutor to the mayor's family. While acting in this capacity, he embarks on an affair with the mayor's wife, Mme de Renal, and, when things end badly, he flees to the town of Besançon to pursue his studies as a priest. In Part II, he is again plucked from relative obscurity to serve as the secretary of the Marquis de Mole, an aristocrat who lives in Paris. There, Julien embarks on another illicit affair, this time with the marquis's fiery, unpredictable daughter, Mathilde.

One of the most astounding features of this book is Stendhal's mastery in depicting the complex psychology of his characters, for Julien, Mathilde, and Mme de Renal resonate in the reader's memory long after the last chapter has closed. Equally impressive is the narrator's ironic tone which, in the process of meditating on the particularities of the nineteenth century, nonetheless contains an unexpected freshness and modernity that will entertain and enchant even the most contemporary reader. These elements all give the book an untimely feeling that cuts across the grain of one's expectations: a nineteenth-century French realist novel shouldn't be this wonderfully engaging and relevant, and yet it somehow is. Oh, and that ending? That twist in the narrative of Julien's seemingly unstoppable success? Yeah, you'll never see it coming. It's as startling, as Stendhal once said, as a pistol shot in a theater. ( )
1 rösta vernaye | May 23, 2020 |
Visa 1-5 av 110 (nästa | visa alla)
Qua schrijfstijl zou Stendhal maar wat aanrommelen, maar in Het rood en het zwart, nu opnieuw uitgebracht in de Perpetua-reeks, bereikt hij het gewenste effect door inzet van de juiste middelen....
tillagd av Jozefus | ändrade Volkskrant, Martin de Haan (Dec 7, 2007)
 

» Lägg till fler författare (125 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Stendhalprimär författarealla utgåvorbekräftat
Bair, LowellÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Bergés, ConsueloÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Beyer, HugoRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Botto, MargheritaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Busoni, RafaelloIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Castex, Pierre-GeorgesRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Charles, JoanÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Del Litto, VictorFörordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Evans, BergenInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Fadiman, CliftonInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Gard, RogerRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Gard, RogerÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Heumakers, ArnoldEfterordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Johnson, DianeInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Lavagetto, MarioÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Madden, JamesNotesmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Manger, HermienÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Martineau, HenriRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Maugham, W. SomersetRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Mérimée, ProsperInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Pinxteren, Hans vanÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Raffel, BurtonÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Schurig, ArthurÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Shaw, Margaret R. B.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Shaw, Margaret R. B.Inledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Thole, KarelOmslagmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Relaterade filmer
Priser och utmärkelser
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Waarheid, bittere waarheid. – Danton
Dedikation
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
To the happy few
Inledande ord
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Verrieres kan worden beschouwd als een van de mooiste stadjes in de France-Comté.
Citat
Avslutande ord
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
De e-boekversie van Het rood en het zwart bevat vrij veel transscriptiefouten en is niet aangepast aan de spellingswijzigingen van 1996.
Förlagets redaktörer
På baksidan citeras
Ursprungsspråk
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Nr̃ Stendhals "Rt̲t och svart" kom ut i Paris 1830 stod det genast klart fr̲ kritikerna att den representerade nḡot nytt i litteraturen. Boken var baserad p ̄den drygt fyrtior̄ige fr̲fattarens livserfarenheter och den var p ̄samma gn̄g en klar redogr̲else fr̲ ett samtida rt̃tsfall. Huvudpersonen, prs̃ten Julien Sorel, brukar liknas vid fr̲fattaren sjl̃v; det r̃ en r̃egirig, rationell men kñslig cyniker med mindervr̃deskomplex som utnyttjar mñniskor fr̲ att gr̲a karrir̃. Titeln anspelar bland annat p ̄motst̃tningen mellan monarkins makt (de rd̲a uniformerna) och prs̃ternas (de svarta kp̄orna). Sprk̄et r̃ kr̃vt och kortfattat, men det rymmer ocks ̄en ren och stark romantisk kñsla. Fr̲ord: Birgit Munkhammar. verst̃tare:Tage Aurell [Elib]

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Snabblänkar

Populära omslag

Betyg

Medelbetyg: (3.87)
0.5 2
1 27
1.5 1
2 62
2.5 28
3 219
3.5 66
4 377
4.5 51
5 327

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 152,532,785 böcker! | Topplisten: Alltid synlig