HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

The Song of Igor's Campaign

av Anonymous

Andra författare: Se under Andra författare.

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1823148,574 (4.25)5
A chivalric expedition is undertaken in the late 12th century by a minor prince in the land of Rus' to defeat, against overwhelming odds, a powerful alliance in a neighboring territory. The anonymous poet who chronicled this adventure packed unprecedented metaphorical agility, keenness of observation, and fascinating imagery into the lean and powerful tale of the doomed campaign. Discovered in the late 18th century and only narrowly distributed, the original manuscript was destroyed in a fire, leading to endless debate about the provenance and authenticity of the extant versions. It also served as the basis of Borodin's opera Prince Igor. Translated by Vladimir Nabokov, the verses that constitute The Song of Igor's Campaign are presented in their original rhyme and meter, and Nabokov's extensive annotations provide illuminations on all the aspects of the text.… (mer)
Ingen/inga
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 5 omnämnanden

engelska (2)  ryska (1)  Alla språk (3)
Visar 3 av 3
Vladimir Nabokov's translation of Igor's defeat:
From early morn to eve,
and from eve to dawn,
tempered arrows fly,
sabers resound against helmets,
steel lances crack.
In the field unknown, midst the Kuman land,
the black sod under hooves
was sown with bones
and irrigated with gore.
As grief they came up
throughout the Russian land.

What dins unto me,
what rings unto me?
Early today, before the effulgences,
Igor turns back his troops:
he is anxious about his dear brother Vsevolod.
They fought one day;
they fought another,
on the third, toward noon,
Igor's banners fell.
Here the brothers parted
on the bank of the swift Kayala.
Here was a want of blood-wine;
here the brave sons of Rus
finished the feast -
got their in-laws drunk,
and themselves lay down
in defense of the Russian land.

The grass droops with condolements
and the tree with sorrow
bends to the ground.
For now, brothers, a cheerless tide has set in;
now the wild has covered the strong;
Wrong has risen among the forces
of Dazhbog's grandson;
in the guise of a maiden
[Wrong] has stepped into Troyan's land;
she clapped her swan wings
on the blue sea by the Don,
and clapping, decreased rich times.
  Mary_Overton | May 20, 2014 |
Really appallingly awkward translation full of grotesque Latinisms (vatic Bayan etc.) . the original story may be good, but this version is terrible. ( )
  antiquary | Oct 1, 2009 |
От издателя:
Впервые русскоязычный читатель знакомится с подготовленным Владимиром Набоковым изданием великого памятника древнерусской словесности. Свой перевод памятника Набоков снабдил предисловием и комментарием, в которых предстает перед читателем как исследователь с оригинальным подходом к бессмертному творению безвестного автора. С историей создания этого уникального труда знакомит статья В.П. Старка, подготовившего издание. Своеобразию набоковского перевода посвящена статья Н.М. Жутовской, осуществившей перевод предисловия и комментария на русский язык. Наряду с английским текстом набоковского перевода печатается также древнерусский текст "Слова" в реконструкции Д.С. Лихачева с иллюстрациями Натальи Гончаровой, впервые в полном составе воспроизводимыми с раритетного немецкого издания 1923 г. Этим иллюстрациям посвящена статья О.А. Белобровой и указатель Н.К. Телетовой, связывающий иллюстрации с текстом "Слова". ( )
  vnmlibrary | Oct 18, 2008 |
Visar 3 av 3
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (46 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Anonymousprimär författarealla utgåvorbekräftat
Bazzarelli, EridanoRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Favorsky, VladimirIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Jakobson, RomanRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Likhachov, DmitryÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Nabokov, VladimirÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Nabokov, VladimirÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Petrova, IrinaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Poggioli, RenatoÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Raab, HaraldÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Rilke, Rainer MariaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

A chivalric expedition is undertaken in the late 12th century by a minor prince in the land of Rus' to defeat, against overwhelming odds, a powerful alliance in a neighboring territory. The anonymous poet who chronicled this adventure packed unprecedented metaphorical agility, keenness of observation, and fascinating imagery into the lean and powerful tale of the doomed campaign. Discovered in the late 18th century and only narrowly distributed, the original manuscript was destroyed in a fire, leading to endless debate about the provenance and authenticity of the extant versions. It also served as the basis of Borodin's opera Prince Igor. Translated by Vladimir Nabokov, the verses that constitute The Song of Igor's Campaign are presented in their original rhyme and meter, and Nabokov's extensive annotations provide illuminations on all the aspects of the text.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (4.25)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3 2
3.5 1
4 4
4.5
5 10

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,222,884 böcker! | Topplisten: Alltid synlig