HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

The Monkey and the Monk: An Abridgment of The Journey to the West {Yu}

av Wu Ch'eng-en

Andra författare: Anthony C. Yu (Editor & Translator)

Serier: Journey to the West (Yu, abridged)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
891303,087 (4.44)5
Anthony C. Yu's celebrated translation of The Journey to the West reinvigorated one of Chinese literature's most beloved classics for English-speaking audiences when it first appeared thirty years ago. Yu's abridgment of his four-volume translation, The Monkey and the Monk, finally distills the epic novel's most exciting and meaningful episodes without taking anything away from their true spirit.  These fantastic episodes recount the adventures of Xuanzang, a seventh-century monk who became one of China's most illustrious religious heroes after traveling for sixteen years in search of Buddhist scriptures. Powerfully combining religious allegory with humor, fantasy, and satire, accounts of Xuanzang's journey were passed down for a millennium before culminating in the sixteenth century with The Journey to the West. Now, readers of The Monkey and the Monk can experience the full force of his lengthy quest as he travels to India with four animal disciples, most significant among them a guardian-monkey known as "the Great Sage, Equal to Heaven." Moreover, in its newly streamlined form, this acclaimed translation of a seminal work of world literature is sure to attract an entirely new following of students and fans.  "A new translation of a major literary text which totally supersedes the best existing version. . . . It establishes beyond contention the position of The Journey to the West in world literature, while at the same time throwing open wide the doors to interpretive study on the part of the English audience."--Modern Language Notes, on the unabridged translation… (mer)
Ingen/inga
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 5 omnämnanden

I had heard about this story from various sources, and so was excited to find this in the 1001-Library.

This is the journey of the monk Xuánzàng who is sent to the West for Buddhist scrolls to bring back to Chang'an (modern day Xian). The journey is full of obstacles, traps and dangers that the travelling band must come through to reach the West.

Xuánzàng's story starts in the second part of the book, from his birth, surrounded by tragedy, to becoming a monk, to being chosen as the Tang Emperor's representive to go to the West. He is a pure man, strictly following the rules, not drinking, not eating meat, not going with women. He is, through the very nature of his insular upbringing, a rather naive man, and it is this naivity that gets him into trouble at times.

The titular monkey is the protagonist of the first part of the book, and, I would argue, the most entertaining character, as we see him evolve, through fair means and foul, from a monkey born of stone, to king of his troop, to challenging the gods for recognition. No one gets away with making the gods lose face, and the Monkey King is punished, and he ends up joining the Monk on his trip west. He doesn't always willingly help the monk, indeed the Bodhisattva often has to check him, like with the band which tightens around his head when he does wrong. He is, however, an invaluable member of the group, he is often the first to see through the Bodhisattva's tests and it is his wiles that many a time saves the monk from disaster. His downfall is his arrogance and acting before thinking, sometimes causing conflict when it was not necessary. I found it easier to like the Monkey, probably because he was the most human, he actively goes after what he wants, and not even the gods can hold him back. The Monk, however, is rather more difficult to like, it is always more difficult to like someone who is so good, as they remind you of your own failings. He can also be rather pathetic, often paralised while the others get him out of another tricky situation.

The third member is Zhū Bājiè, an immortal whose punishment causes him to be reborn part pig, part human. A strong character, who helps the Monkey King in keeping the monk safe. He is easily tempted by the (few) female characters along the journey.

The final traveller is Sha Wujing, again another fallen immortal. He is the quietest member of the group, and does not have the powers of the previous two.

The book is not only a good story, but is also about religion, or should that be religions. As I knew very little about Confucianism, Daoism, and Buddhism, I found the footnotes very helpful. The writer is talking about the blend of these religions in China, with Buddism seen as the most important. There are episodes in the story which discusses, compares, and even pits the religions against each other, with Buddhism coming out on top. This is not a religious tract, and readers with no interest in this side to the narrative will not be put off, as it is still a great story well-told. For me, as an introduction to the three religions, it has inspired me to find out more, as well as giving me cause to reflect on my own values.

Conspicuous by their absence are women, apart from Guan Yin and the monk's mother, there are few women in this book. Unsurprising given the time it was written, but still rather obvious to the modern reader.

The mixture of fact and fiction really makes this book.
This is the abridged version, but the translator lets you know when he has taken parts out. As a reader, the cuts do not interrupt the flow of the narrative. The book is written in a mixture of prose and poetry, the latter really helping to give the story more of an atmosphere. The structure of the book, with its different episodes really makes it possible to hear it being told. The book also works as a window into Chinese culture, with many references to modern sayings, historical figures and more.

This is a book which is easy to recommend, first to those interested in religion in China, secondly to sinophiles, but, perhaps most importantly, for those wanting to read a good story full of colour, drama and great characters. ( )
1 rösta soffitta1 | Mar 8, 2011 |
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (1 möjlig)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Wu Ch'eng-enFörfattareprimär författarealla utgåvorbekräftat
Yu, Anthony C.Editor & Translatormedförfattarealla utgåvorbekräftat

Ingår i serien

Journey to the West (Yu, abridged)

Är en avkortad version av

Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Anthony C. Yu's celebrated translation of The Journey to the West reinvigorated one of Chinese literature's most beloved classics for English-speaking audiences when it first appeared thirty years ago. Yu's abridgment of his four-volume translation, The Monkey and the Monk, finally distills the epic novel's most exciting and meaningful episodes without taking anything away from their true spirit.  These fantastic episodes recount the adventures of Xuanzang, a seventh-century monk who became one of China's most illustrious religious heroes after traveling for sixteen years in search of Buddhist scriptures. Powerfully combining religious allegory with humor, fantasy, and satire, accounts of Xuanzang's journey were passed down for a millennium before culminating in the sixteenth century with The Journey to the West. Now, readers of The Monkey and the Monk can experience the full force of his lengthy quest as he travels to India with four animal disciples, most significant among them a guardian-monkey known as "the Great Sage, Equal to Heaven." Moreover, in its newly streamlined form, this acclaimed translation of a seminal work of world literature is sure to attract an entirely new following of students and fans.  "A new translation of a major literary text which totally supersedes the best existing version. . . . It establishes beyond contention the position of The Journey to the West in world literature, while at the same time throwing open wide the doors to interpretive study on the part of the English audience."--Modern Language Notes, on the unabridged translation

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (4.44)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 4
4.5 1
5 3

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 204,461,078 böcker! | Topplisten: Alltid synlig