HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

The Hunchback of Notre-Dame av Victor Hugo
Laddar...

The Hunchback of Notre-Dame (urspr publ 1831; utgåvan 1998)

av Victor Hugo (Författare), Quentin Blake (Illustratör), Walter J. Cobb (Översättare)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygDiskussioner / Omnämnanden
14,087176405 (3.92)4 / 397
I ett myllrande medeltida Paris utspelar sig Victor Hugos klassiska roman om den missbildade och döve ringaren Quasimodo som förälskar sig i den undersköna zigenarflickan Esmeralda.Victor Marie Hugo, föddes i Besançon 1802-02-26 och dog i Paris 1885-05-22 och skrev flera verk där Ringaren i Notre Dame och Samhällets olycksbarn hör till de mest kända. [Elib]… (mer)
Medlem:alixbee
Titel:The Hunchback of Notre-Dame
Författare:Victor Hugo (Författare)
Andra författare:Quentin Blake (Illustratör), Walter J. Cobb (Översättare)
Info:London, The Folio Society
Samlingar:Victor Hugo, Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:fiction, read

Verksinformation

Ringaren i Notre-Dame av Victor Hugo (1831)

  1. 10
    Svärdet och spiran av Ken Follett (bugaboo4)
  2. 10
    The Only Son av Stephane Audeguy (Gail.C.Bull)
    Gail.C.Bull: The English translation is called The Only Son by Stephane Audeguy
Europe (88)
1830s (1)
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Visar 3 av 3
Den spontana tanken efter att ha avslutat Victor Hugos Ringaren i Notre Dame var »Vem tyckte att man skulle göra Disneyfilm på det här?« Det är liksom inte bara grymma detaljer som man kan skära bort likt askungens systrars hälar och tår, det är en alltigenom tämligen grym historia, om förtärande, obesvarad kärlek, medeltida grymhet, tortyr och död. För att inte tala om fördomarna mot romer och kroppsligt avvikande, vilka i sig är nog för att varna ömtåliga sinnen.

I vilket fall: ringaren Quasimodo är puckelryggad, enögd, ful och döv. Han misstros av de flesta, och även bokens berättare. Han är dock det närmsta boken kommer en hjälte, även om han till slut inte åstadkommer mycket. Centralgestalt i boken (förutom möjligen Notre Dame, som är det enda som nämns i originalets titel) är dock Esmeralda, som dansar och sjunger sig genom Paris, vacker som en dag. Hon förälskar sig i kapten Febus, en alltför enkel soldatsjäl. Förälskade i henne är Quasimodo, vars öde vi snart förstår länge varit sammantvinnat med hennes, samt den iskalle prelaten Frollo, vars tidigare älskare vetenskapen nu lämnar honom kall. Och så finns där en poet, men han verkar mer intresserad av Esmeraldas tama get. (Att säga att detta är en stor kärlekshistoria är till och med än galnare än att säga detsamma om Svindlande höjder).

Och så, bredvid det drama med mordförsök och häxanklagelser som driver handlingen mot sitt slut, så finns där det medeltida Paris, fyllt med underliga bifigurer, konst, arkitektur: Hugo hänger sig åt diverse essäer om olika aspekter av livet där i slutet av fjortonhundratalet, och även om de till viss del verkar överdrivna så ger de mer textur än den melodram han diktat fram, där de centrala personerna stöter på varandra för ofta och de mindre centrala för sällan. Hade det inte varit för den värld som frammanas hade den troligen varit utmönstrad från klassikerhyllan sedan länge. ( )
  andejons | Oct 22, 2023 |
"Quasimodo, den vanskapte ringaren i Notre-Dame, med sitt enda öga och sina otäcka vårtor, blir förälskad i den vackra Esmeralda. Hon sägs vara ett hittebarn som tagits om hand av zigenarna. Esmeralda blir anklagad för häxeri och mord och dömd till döden. Men Quasimodo försöker rädda henne
Äventyrsklassikerna passar för låg- och mellanstadiet, i specialundervisning, för barn som kanske inte läser så mycket, ja, för alla som vill ha en spännande och lättläst historia."
  stenbackeskolan | Feb 8, 2021 |
"Quasimodo, den enögde, puckelryggige och krokbente ringaren i Notre-Damekyrkan, såg ut som ett vidunder, och han var lika elak som ful. Det fanns en enda människa som han höll av, och det var hans fosterfar, ärkedjäknen Claude Frollo. Så kom zigenerskan Esmeralda in i deras liv. Den stränge och dystre Frollo älskade henne, men hon älskade den levnadsglade kaptenen Febus, och svartsjukan mellan prästen och officern dränktes i blod. Utgången blev ödesdiger för Esmeralda, men den vederstygglige ringaren kom som en räddande ängel."
  stenbackeskolan | Feb 8, 2021 |
Visar 3 av 3
Au point de sembler plus vraie que la vraie. Bref, un roman-cathédrale.
tillagd av Ariane65 | ändraLire (Mar 1, 2002)
 
In Notre-Dame de Paris Hugo’s dreams are magnified in outline, microscopic in detail. They are true but are made magical by the enlargement of pictorial close-up, not by grandiloquent fading. Compare the treatment of the theme of the love that survives death in this book, with the not dissimilar theme in Wuthering Heights. Catherine and Heathcliff are eternal as the wretched wind that whines at the northern casement. They are impalpable and bound in their eternal pursuit. A more terrible and more precise fate is given by Hugo to Quasimodo after death. The hunchback’s skeleton is found clasping the skeleton of the gypsy girl in the charnel house. We see it with our eyes. And his skeleton falls into dust when it is touched, in that marvellous last line of the novel. Where love is lost, it is lost even beyond the grave...

The black and white view is relieved by the courage of the priest’s feckless brother and the scepticism of Gringoire, the whole is made workable by poetic and pictorial instinct. It has often been pointed out that Hugo had the eye that sees for itself. Where Balzac described things out of descriptive gluttony, so that parts of his novels are an undiscriminating buyer’s catalogue; where Scott describes out of antiquarian zeal, Hugo brings things to life by implicating them with persons in the action in rapid ‘takes’. In this sense, Notre-Dame de Paris was the perfect film script. Every stone plays its part.
tillagd av SnootyBaronet | ändraObserver, V.S. Pritchett
 

» Lägg till fler författare (243 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Hugo, Victorprimär författarealla utgåvorbekräftat
Silvestre de Sacy, Samuelmedförfattarealla utgåvorbekräftat
Aken, Jan vanEfterordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Alger, Abby LangdonÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Antal, LászlóÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Bair, LowellÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Beckwith, James CarrollÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Blake, QuentinIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Bo, CarloInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Boor, GerdiÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
BrugueraRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Cobb, Walter J.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Dixon, Arthur A.Illustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Eliot, Charles W.Redaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Gohin, YvesRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Hapgood, Isabel F.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Hill, JamesOmslagmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Jalkanen, HuugoÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Keiler, WalterÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Kool, Halbo C.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Krailsheimer, AlbanÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
La Farge, PhyllisÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Lang, AndrewInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Laverdel, MarcelIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Liu, CatherineÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Lusignoli, ClaraÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Maurois, AndréEfterordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Oorthuizen, WillemÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Panattoni, SergioÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Seebacher, JacquesRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Spitzers, AttieÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Stedum, Gerda vanÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Sturrock, JohnÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Swinburne, A. C.Appreciationmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Terpstra, BasÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Vance, SimonBerättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Verhagen, InekeIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Vincet, ArthurBerättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
וולק, ארזÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat

Ingår i förlagsserien

Ingår i

Innehåller

Återberättas i

Har bearbetningen

Är avkortad i

Inspirerade

Har som instuderingsbok

Har som lärarhandledning

Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Viktiga händelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Exactly three hundred and forty-eight years, six months and nineteen days have passed away since the Parisians were awakened by the noise of all the bells within the triple walls of the city, the university, and the town, ringing a full peal.
Citat
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Endlich neigte sich der geschworene Buchhändler der Universität, Meister Andry Musnier, zum Ohre des Kürschners der Kleider des Königs mit den Worten:

"Ich sage euch, Herr, das Ende der Welt ist nahe. Man sah nie solche Ausgelassenheit der Studenten. Die verfluchten Erfindungen des Jahrhunderts richten alles zugrunde, die Kanonen, Serpentinen, Bombarden und vor allem die Buchdruckerkunst, diese andere Pest aus Deutschland. Keine Manuskripte! Keine Bücher! Der Druck tötet den Buchhandel! Das Ende der Welt ist nah."
Stets dachte ich, werde es von mir abhängen, den Prozeß zu verfolgen oder fallen zu lassen. Doch jeder böse Gedanke ist unerbittlich und bestrebt, zur Tatsache zu werden; und da, wo ich mich allmächtig glaube, ist das Verhängnis mächtiger als ich. Ach, ach, das Verhängnis ergriff dich, überlieferte dich den furchtbaren Rädern der Maschine, die ich im Dunkel baute. Jetzt bin ich dem Ende nahe. (Claude Frollo)
Die Liebe gleicht einem Baum; sie sproßt von selbst hervor, treibt tiefe Wurzeln in unser Sein und grünt oft noch auf einem gebrochenen Herzen.
Dom Claude begann aufs neue: "Ihr seid also glücklich?" - Gringoire erwiderte mit Feuer: "Auf Ehre, ja! Zuerst liebte ich Frauen, dann Tiere; jetzt liebe ich Steine. Sie sind ebenso unterhaltend wie Tiere und Frauen, aber nicht so treulos."
Der Priester legte die Hand auf die Stirn. Es war seine gewöhnliche Bewegung; dann sprach er: "Wahrhaftig, Ihr habt recht!"
Peter Gringoire war so glücklich, die Ziege zu retten, und erlangte auch einigen Beifall im Tragödien-Dichten. Nachdem er, wie es scheint, alle Torheiten gekostet hatte, die Astrologie, Alchimie, Philosophie und Architektur, kehrte er zur albernsten Torheit, der Tragödie zurück; das nannte er: Ein tragisches Ende nehmen.

Auch Phoebus von Chateaupers nahm ein tragisches Ende: Er verheiratete sich.
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
This is the major work for The Hunchback of Notre Dame by Victor Hugo. Please do not combine with abridgements, adaptations, etc.
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska (1)

I ett myllrande medeltida Paris utspelar sig Victor Hugos klassiska roman om den missbildade och döve ringaren Quasimodo som förälskar sig i den undersköna zigenarflickan Esmeralda.Victor Marie Hugo, föddes i Besançon 1802-02-26 och dog i Paris 1885-05-22 och skrev flera verk där Ringaren i Notre Dame och Samhällets olycksbarn hör till de mest kända. [Elib]

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.92)
0.5 3
1 25
1.5 6
2 93
2.5 15
3 375
3.5 83
4 649
4.5 93
5 535

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

Penguin Australia

2 utgåvor av den här boken publicerades av Penguin Australia.

Utgåvor: 0140443533, 0451531515

Tantor Media

2 utgåvor av den här boken publicerades av Tantor Media.

Utgåvor: 1400102111, 1400109035

Recorded Books

En utgåva av denna bok gavs ut av Recorded Books.

» Förlagets informationssida

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,222,359 böcker! | Topplisten: Alltid synlig