Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.
Laddar... Astragal (1965)av Albertine Sarrazin
Laddar...
Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken. Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken. A mid 1960s cult classic about a rebellious young woman who breaks her ankle escaping from prison, and the man she falls for who rescues her. Full review on my blog here: http://annabookbel.net/wit-month-astragal-albertine-sarrazin-serpents-tail inga recensioner | lägg till en recension
Himlen hade höjt sig minst tio meter. Jag blev sittande, hade ingen brådska. Smällen måste ha krossat stenarna, min högerhand trevade över nedrasad sten. Medan jag andades dämpade tystnaden stjärnorna som sprängdes och stjärnskotten som fortfarande smattrade i huvudet. Anne hoppar från en fängelsemur och bryter i fallet språngbenet, astragalen, i sin fot. Hon tar sig krypande ut till vägrenen där hon blir upplockad av kåkfararen Julien. Han ska komma att bli hennes älskare och beskyddare. Med sin skadade fot som ett ständigt värkande ok flyttar hon runt mellan olika adresser. En mörk och glödande roadmovie genom 60-talets Paris tar sin början. Albertine Sarrazin (19371967) var en fransk-algerisk författare som dog endast 29 år gammal, sina två första romaner skrev hon i fängelset. Den delvis självbiografiska Astragal utgavs 1965 i Frankrike och kom på svenska 1967. Här i nyöversättning av Maria Björkman. [Elib] Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. |
Pågående diskussionerIngen/ingaPopulära omslag
Google Books — Laddar... GenrerMelvil Decimal System (DDC)843.914Literature French French fiction Modern Period 20th Century 1945-1999Klassifikation enligt LCBetygMedelbetyg:
Är det här du? |
In the first half of the story this is due to the fact that her escape resulted in the shattering of an ankle bone, "l'astragale", which is the sort of thing that can happen when you let go of a high wall and find that, "The sky had lifted at least thirty feet" as you now lay on cracked pavement. Picked up by the stranger Julian on a nearby road, he becomes her guardian and her lover. Hiding her first at his mother's house, as any good son would do, he later shifts her around to other hideouts owned by minor criminal acquaintances of his. Eventually Anne's ankle adequately heals, she grows tired of this living arrangement, and she strikes out on her own as a prostitute and thief.
Her move for independence in the latter part of the story is undermined by her dependent love on Julian. Only he can make her happy now. Forced to spend six months in prison on a minor charge, when he is released Anne hands over her money and future to him. She soon weeps, however, when she finds out that he has another woman, and it was she who was symbolically there to meet him at the prison gates. Julian swears to end things with this other woman and commit to Anne, but before he can do so her past catches up to her and she is returned to jail.
The novel's prose is a winding road, here clever and here needlessly obfuscating. Not possible for me to say how much of this is Sarrazin's original and how much the translation. One thing for certain is that this new edition could have used a solid proofreading; while it looks like spell-check caught everything it could, incorrect words sometimes pop up in the text, for instance:
"In the latter case, lied just have to arrange the tables and dust a little" (p.34). Think that should be "he'd just have to...", yeah?
"Julien makes suit of that..." (p.105). Nah, he made sure of it.
"I can't hop, or eyed balance myself..." (p.109). Or even balance herself. ( )