HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Zazie dans le métro av Raymond Queneau
Laddar...

Zazie dans le métro (urspr publ 1959; utgåvan 1972)

av Raymond Queneau (Auteur)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1,6933010,282 (3.73)59
Impish, foul-mouthed Zazie arrives in Paris from the country to stay with her uncle Gabriel. All she really wants to do is ride the metro, but finding it shut because of a strike, Zazie looks for other means of amusement and is soon caught up in a comic adventure that becomes wilder and more manic by the minute. In 1960 Queneau's cult classic was made into a hugely successful film by Louis Malle. Packed full of word play and phonetic games, Zazie in the Metro remains as stylish and witty as ever.… (mer)
Medlem:GCLendingLibrary
Titel:Zazie dans le métro
Författare:Raymond Queneau (Auteur)
Info:Gallimard (1972), 186 pages
Samlingar:French, Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:Ingen/inga

Verksinformation

Zazie in the Metro av Raymond Queneau (1959)

Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 59 omnämnanden

engelska (24)  nederländska (2)  spanska (2)  franska (1)  italienska (1)  Alla språk (30)
Visa 1-5 av 30 (nästa | visa alla)
Absolutely hilarious. ( )
  OdysseusElytis | Jul 30, 2023 |
His dialogue just pulls me along, a mix of extreme vernacular and over-the-top erudition that makes for really bizarre rhythms. "Talk, talk, that's all you can do." ( )
  invisiblecityzen | Mar 13, 2022 |
Een weekend slapstick in 20e eeuws Parijs

Een brutaal meisje, wat dom handelende volwassenen. Alleen Marcilene , de moederfiguur, is echt prettig. Je kunt er vanaf een andere kant invliegen dan ik, je vermaken om de flap-uits, de figuren die handelen naar wat het eerste in hun opkomt, dialogen en situaties die grappig zouden moeten zijn., maar het was niet mijn humor. Ik zag het etiket 'slap stick' dat klopt. Vermommingen, menselijke onschuldige clashes, elkaar verkeerd begrijpen, licht scabreus. Één scène sprong er voor mij wel positief uit: Vijf figuren die niks met elkaar te maken hebben komen in een kleine auto terecht en proberen zich snel door het drukke Parijs te bewegen. Ik zag hen opeengepakt , elk met een ander doel pratend in het stadse decor, getekend in zwarte lijnen, een beetje in de stijl van deze cartoon. https://media.istockphoto.com/illustrations/man-on-his-knees-while-his-wife-sing... . -> glimlach.

Ik had dit boek gekozen omdat de Raymond Queneau hoort bij de Oulipo-stroming . Na het lezen van Perec smaakte dat naar meer. Schrijvers die over dagelijkse dingen out of the box schrijven. In dit boek kwam dit vooral naar voren met opeengepakte letters in fonetisch gespelde woorden en zinnetjes en voor de hand liggende woordvervormingen. In de jaren vijftig misschien nieuw, maar nu wat flauw. Ik heb dus geleerd dat niet vanzelfsprekend alle Oulipo mij past.
Reacties :door Cies 01 december 2021

Boek staat al een tijd bij mij ongelezen in de kast. De oordelen lijken uiteen te lopen. Of mensen vinden het (heel) goed of ze vinden het matig tot slecht. Binnenkort toch maar eens zelf lezen en eigen oordeel vormen.
Salustia 01 december 2021:
Recent heb ik de graphic novel van dit boek gelezen, ook vanuit de interesse voor de Oulipo groep maar het kon me niet bekoren. Ik had het gevoel dat het van de hak op de tak sprong en het niveau van de "humor" viel me meestal tegen . De Stijloefeningen van Raymond Queneau vond ik wel heel goed. Ook ik heb hoge verwachtingen (waarschijnlijk enkel gebaseerd op het verlangen dat de boeken goed zouden zijn) van Oulipo literatuur maar uiteindelijk moet ieder boek zichzelf bewijzen. In 2022 plan ik eindelijk (sommige boeken moeten een engelengeduld uitoefenen in mijn kast!) Rayuela: een hinkelspel van oulipo-lid Cortazar te lezen. De autonauten van de kosmosnelweg van hem waren me een aantal jaren geleden zeer bevallen. ( )
  EMS_24 | Dec 1, 2021 |
I had to read this for a Parisian Literature class and it was certainly... interesting, but not something I particularly enjoyed. Reading the antiquated slang was hard to muddle through and none of the characters were particularly likable. The ending was fun though. ( )
  kirbyb | Feb 4, 2021 |
2 cosas simples para resumir mi experiencia lectora sobre este libro.

1) Ha sido un gustazo leer una obra de Queneau. La locura, el desorden y el caos en esta novelita son geniales, pero...
2) Tendría una estrella de más si no fuera porque el lenguaje fresco de la época, que seguro que lo tiene, está pobremente reflejado en una traducción más que nefasta, con expresiones coloquiales pasadas de época y otras que ya no se entienden, además de unas notas al pie pedantes tipo "mira cuánto francés sé, qué listo que soy, y lo traduzco a mi manera". Las cosas no se hacen así, señor Sánchez Dragó.
Al menos las ilustraciones son de Miguel Gallardo...

(Próximamente, en verano, veré la película.) ( )
  essuniz | Jan 5, 2021 |
Visa 1-5 av 30 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (16 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Raymond Queneauprimär författarealla utgåvorberäknat
Adair, GilbertInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Blachon, RogerIllustrationsmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Duhème, JacquelineIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Ferranti, FerranteFotografmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Fortini, FrancoÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Fuster, JaumeÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Heibert, FrankÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Helmlé, EugenÜbersetzermedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Kahane, EricÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Lundbo, ThomasÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Piombo, Akbar delÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Wright, BarbaraÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Doukipudonktan, se demanda Gabriel excédé. (In English: "Howcanyastinksotho, wondered Gabriel, exasperated.")
Citat
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
— Ah, la foire aux puces, dit Zazie de l'air de quelqu'un qui veut pas se laisser épater, c'est là où on trouve des ranbrans pour pas cher, ensuite on les vend à un Amerlo et on a pas perdu sa journée.
— Y a pas que les ranbrans, dit le type.
— Tu causes, tu causes, c’est tout ce que tu sais faire.
— Alors ? pourquoi que tu veux l’être, institutrice ?
— Pour faire chier les mômes, répondit Zazie.
— Alors, déclara-t-elle, je serai astronaute.
— Voilà, dit Gabriel approbativement. Voilà, faut être de son temps.
— Oui, continua Zazie, je serai astronaute pour aller faire chier les Martiens.
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Impish, foul-mouthed Zazie arrives in Paris from the country to stay with her uncle Gabriel. All she really wants to do is ride the metro, but finding it shut because of a strike, Zazie looks for other means of amusement and is soon caught up in a comic adventure that becomes wilder and more manic by the minute. In 1960 Queneau's cult classic was made into a hugely successful film by Louis Malle. Packed full of word play and phonetic games, Zazie in the Metro remains as stylish and witty as ever.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.73)
0.5
1 6
1.5 2
2 19
2.5 10
3 57
3.5 23
4 113
4.5 14
5 56

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 204,459,461 böcker! | Topplisten: Alltid synlig