Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

August 1914 av Aleksandr Solzhenitsyn

August 1914 (urspr publ 1971; utgåvan 2000)

av Aleksandr Solzhenitsyn (Författare)

Serier: The Red Wheel (knot 1)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1,982195,945 (3.79)85
General Samsonov and Colonel Vorotyntsev lead Russian soldiers into battle and subsequent defeat at the Battle of Tannenberg in 1914.
Titel:August 1914
Författare:Aleksandr Solzhenitsyn (Författare)
Info:Farrar, Straus and Giroux (2000), Edition: Reissue, 896 pages
Samlingar:Biblical Studies, Ditt bibliotek


Augusti fjorton : (gamla tideräkningen) av Alexander Solschenizyn (Author) (1971)



Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 85 omnämnanden

engelska (18)  finska (1)  Alla språk (19)
Visa 1-5 av 19 (nästa | visa alla)
Warning: Make sure you have a map; there is probably one at the back of the book. Look at the map before you start reading and constantly follow it. I didn't realize until the last pages that my book had a map in it, so I got very confused and kept on wishing for one. Don't make my mistake.

August 1914 gives a good soldier-on-the-ground account of the Russian's disastrous invasion of Austria in August 1914. Largely a cultural rather than a military account, this book tries to get inside the soldier & their community.

This book succeeds in what it sets out to do, but that isn't much. There are better Solzhenitsyn books. ( )
  GirlMeetsTractor | Mar 22, 2020 |
I don't usually find war novels funny, but the series of mishaps that shape this story are either absolutely hilarious or unthinkably horrible, or both. ( )
  JBarringer | Dec 30, 2017 |
Leo Tolstoy meets meets Aleksandr Solzhenitsyn (who, for obvious reasons, will be “A.S.” for the duration of this review). The first book in a tetrology on the Communist revolution in Russia; the entire series is titled The Red Wheel (and red wheel images crop up) and consists of this book plus November 1916, March 1917 and April 1917.

I don’t know if it’s the translation, or A.S. or what, but August 1914 is disappointing. It’s not bad; it’s just not War and Peace which is what it seems to be trying to be. The book is centered around the Tannenberg Campaign in WWI, when, in accordance with the provisions of the Dual Alliance and at the urgent request of France, Russian troops advanced into East Prussia. The Germans were surprised since they hadn’t expected the Russians to mobilize that quickly; eventually several divisions were withdrawn from the Western Front and sent east. The overextended Russian 2nd Army was isolated, dissected and defeated in detail. (The transfer of troops from the west may or may not have something to do with the German failure in front of Paris. A.S. doesn’t go there.)

So we start with interesting accounts of various characters - a family of wealthy Ukrainian farmers, a somewhat confused young man who may or may not be a radical, a staff officer in the Russian army. You might think we’re on Tolstoyian territory, with the Rostovs, Pierre, and the Bolkonskys. But at that point everything seems to fall apart; the only character really followed is the staff officer, Colonel Vorotyntsev. (Although there’s a brief appearance by Lenin, who’s not favorably portrayed). Then, A.S. jumps backward to another “knot” - his term for a historically important time - and discusses the careers of Prime Minister Pyotr Stolypin and his assassin. Then further backward to the accession of Tsar Nikolai. Then back to the climax of the Tannenberg campaign. Some of this is done as narrative, and some as tedious historical essays in A.S.’s own “voice”. The intent here, I suppose, is to piece together the events leading to the collapse of Russia, but it doesn’t work very well. There’s some interesting stuff here; A.S.’s rehabilitation of Stolypin, for example. Stolypin has always been a convenient bogeyman - portrayed as a brutal reactionary whose mass executions galvanized the people and brought on the Revolution. Here he’s portrayed as a Russian patriot who makes difficult decisions at a difficult time. The body count produced by Revolutionary terrorists was pretty amazing; I had no idea so many had fallen to the bomb and gun. Stolypin comes across as amazingly restrained.

There’s a disturbing undercurrent of antiSemitism. In particular, the chapters on Stolypin have a number of references to “Jewish propaganda” as an instrument in turning the opinion of the United States against Russia. I’m not sure what to make of this; it’s possible - barely - to make the case that A.S. is speaking with Stolypin’s “voice” here, but personally that just doesn’t seem right. On the other hand, A.S.’s other works don’t show any particular antiSemitism; in fact in The Gulag Archipelago A.S. says that the only person who ever treated him kindly in the gulag was a Jewish prison guard. If I can bring myself to crawl through the other books, we’ll see. (To be fair, A.S. doesn’t seem to like the Finns very much, either).

I don’t know how much of my annoyance is due to the translation; any Russian work has a plethora of patronymics and unfamiliar names but the translator really can’t help that. One thing, though, is A.S.’s use of archaic Russian measurement units - distances are in versts, weight in puds, and areas in dunyims. Oddly, weapon calibers are in inches (!) or millimeters. Miles and pounds or kilometers and kilograms would have been useful. I’m also not sure about some of the historical accuracy of the military narrative. At one point a battery of 4.2 inch mortars makes an appearance - I can’t find any reference to a weapon like that in Russian use until the 1930s. At a critical narrative moment a light machine gun is shoved out the window of a German staff car - again, I can’t think of such a weapon in German service in 1914. Finally, although a large scale map of East Prussia is included, some small maps detailing the unit actions in the narrative and a general map of Russia would have been great.

My overall impression is that this book needed an editor with enough guts to take on a literature Nobelist and say, “A.S., there’s whole chapters here you need to rewrite or throw out.” Didn’t happen. Only recommended if you have a lot of extra time and are willing to invest even more in picking up some historical background, or if you’re already familiar with the history and want something that’s not quite a novel and not quite a historical narrative.
( )
  setnahkt | Dec 4, 2017 |
This is a long novel about the opening of WWI on the eastern front, and spends a great deal of its time exposing the corruption and horrible inefficiency of the Czarist regime. Nonetheless, a very readable effort, especially for the militarians among us. ( )
  DinadansFriend | Nov 28, 2017 |
The key to this enigmatic books lies within well in its middle (page 398 of the Farrar Strauss and Giroux, New York) first English edition translated in 1972 by Michael Glenny.

It is when Solzhenitsyn narrates a conversation in which two young officers who just finished their third year at the Faculty of History and Philology and just were posted at the Sergievsky Heavy-Artillery School, meet by chance in Moscow, a character named Varsonofiev.

They knicknamed him the "Stargazer" because of the way they had seen him look at the ceiling of the library of the Rumyantsev Museum in St Petersburg, due to his peculiar mannerism of, when deep in thoughts, he "stares fixedly over the other readers' head toward the topmost bookshelves and galleries."

Varsonofiev views the two young officers about to join the war front in East Prussia in August 14 as two Narodniks (Russian: народники) who were socially conscious agitators against the Tsardom.

It is likely that this word describes a movement that he, Varsonofiev, had belonged to as these two officers are too young and do not come from the Middle-class the Narodniks came from. One, Kotya, styles himself as an Hegelian attracted by dialectical leaps who lost his parents while Sanya comes from a line of fishermen and peasants.

After Varsonofiev describes to the youngsters how important is the perfect development of their "Soul", the later then argues that the best social order "is not susceptible to be arbitrarily constructed, or even to being scientifically constructed-everything is allegedly scientific nowadays." He then warns them not to be "so arrogant as to imagine that you can invent an ideal social order, because with that invention you may destroy your beloved "people".
Then Varsonofiev / Solzhenitsyn defines history in these terms: History - his long thin head nodded up and down -"history is not governed by reason"....."History is irrational, young men. It has its own, and to us perhaps incomprehensible, organic structure." and p. 411: "History grows like a living tree. And as far as the tree is concerned, reason is an ax: you'll never make it grow better by applying reason to it. Or if you prefer, history is a river; it has its own laws which govern its flow, its bends, the way it meanders. Then along come some clever people who say that it's a stagnant pond and must be diverted into another and better channel: all that's needed is to choose a better place and dig a new river bed. But the course of a river can't be interrupted - break it off only an inch and it won't flow any longer. And we're being told that the bed must be forcibly diverted by several thousand yards. The bonds between generations, bonds of institution, tradition, custom, are what hold the banks of the river bed together and keep the stream flowing." Then Sanya asks Varsonofiev: "Where should one look for the laws that govern the flow of the river?" "That's the riddle. It may be that they are unknowable." says Varsonofiev sighing. Then he concludes:"The laws of the perfect human society can be found only within the total order of things. In the purpose of the universe. And in the destiny of man."

Conversely, Solzhenisyn's novel can be interpreted as an attempt to build an historical novel through the eyes of various Russian participants in the advance and surrounding of Samsonov's Second Army between Allenstein and Willenberg in East Prussia. This was named by Field Marshal Paul von Hindenburg "the (Second) Battle of Tannenberg".
In fact the author prefers to give the reader a fragmented and "irrational" rendition of the chaos of this battlefield as he feels that even in this pandemonium the soul of the Russian people is stronger than Hindenburg's coordinated artillery fire. So what is the Author's conclusion over this important historical event? Let's go back to Varsonofiev's explanation: "Important questions always have long, tortuous answers. And no one can ever answer the most important question of all." Or as Solzhenitysn says:"The answer to a riddle is short, but there are seven leagues of truth in it." P. 622: Untruth did not begin with us; nor will it end with us. ( )
1 rösta Artymedon | Oct 1, 2016 |
Visa 1-5 av 19 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (13 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Solschenizyn, AlexanderFörfattareprimär författarealla utgåvorbekräftat
Adrian, EsaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Geier, SwetlanaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Glenny, MichaelÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Peet, D.P.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Viktiga händelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Priser och utmärkelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
They left the village in the clear dawn light.
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Complete edition. Please do not combine with the volumes I or II of August 1914
Förlagets redaktörer
På baksidan citeras
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska (1)

General Samsonov and Colonel Vorotyntsev lead Russian soldiers into battle and subsequent defeat at the Battle of Tannenberg in 1914.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.



Populära omslag


Medelbetyg: (3.79)
1 1
1.5 2
2 11
2.5 2
3 48
3.5 10
4 68
4.5 5
5 44

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.


Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 154,346,900 böcker! | Topplisten: Alltid synlig