

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.
Laddar... Sea of Poppies (2008)av Amitav Ghosh, Amitav Ghosh
![]()
Best Historical Fiction (146) Booker Prize (86) » 25 till Top Five Books of 2013 (1,046) Best of World Literature (141) Books Read in 2020 (945) Best books read in 2011 (119) All Things India (75) Books Read in 2008 (174) Alphabetical Books (195) Asia (157) Best Sea Stories (32)
Opium wars, the high seas, imperialism and colonialism. The Ibis, an ex-slave ship is re-fitted to carry opium and indentured servants, becomes the focal point of the story as far-flung characters start to converge. Deeti is fleeing her dreadful rapey brother-in-law, Zachary has fled racism and accidentally jumped up a class or two, Neel is on his way to prison and Paulette, too seeks a better future. This is rich, evocative, and full of complex language and details. I can see why it was Booker shortlisted, they all seem to have that intensely personal, wordy style. I want to love this more than I do, the (realistic) sexual violence makes me angry and sad and my willingness to experience it in fiction when I have to put up with it in life is very low. Aaaah! What an ending! Why didn't Ahem. Yes. I was very engaged, and this book is the first in a trilogy and it does not have a nice, tidy little ending to hold you over until the second installment. Fortunately, I already have the sequel lined up. After slogging through my Portugal books, I needed something right up my alley. Epic historical fiction set at sea with a HUGE cast of diverse characters is exactly that--with a few caveats. For one, the Ibis doesn't actually get out to sea until the last quarter of the book. Okay, I guess that's the only caveat. There are a lot of reasons that people might not like this book: the large number of characters (I'll try to outline the narrators below for the sake of my memory) and the often difficult to parse dialect. The laskars--the common sailors from all over the world (mostly Asia)--have their own words for sailing terms, the British have contemporary slang, a French character has her accent written out, and many of the Indian and other Asian characters have their pigdin mix languages written literally. Only when characters who know each others language and culture intimately speak to each other is their dialogue written in our modern English, without quotation marks. You learn to roll with it (and I loved it) but you have to be patient. Anyway, here's our scene: In the 1830s, the Ibis is a former slave ship meant to be converted to hauling opium; however, China bans the trade before she reaches Calcutta for refitting, so until the inevitable and inevitably quick opium war is over, her owner converts her to something closer to her original purpose: carrying indentured servants, or girmitiyas, to Mauritius. Our large cast of characters includes (in no particular order): >> Deeti, a young widow from an inland village in India >> Zachary Reid, an octroon carpenter from the U.S. passing for white, who with the help of the mysterious and influential laskar Serang Ali rises to the position of second mate on his first voyage. >> Raja Neel Rattan Halder, the zemindar of Raskhali, who finds on his father's death that the opulent lifestyle he grew up with has left his >> Paulette Lambert, daughter of a French botanist and, since his death, a ward of Mr. Burnham, owner of the Ibis and one of the wealthiest merchants in Calcutta. >> Jodu, a Muslim Bengali, who grew up like a brother to Paulette, since their parents carried on a loving affair until their deaths. >> Baboo Nob Kissin, an accountant for Mr. Burnham, but also a man who believes so devoutly in the saintliness of the woman he loved that he begins to manifest her in himself, slowly taking on her mannerisms and appearance. On the periphery of these characters are so many more: sailors, passengers, captains, judges, merchants, relatives, convicted criminals, opium addicts... The huge variety of people, places, and circumstances kept the book clipping along. It's a lot to keep track of--again, something some people won't like--but perfect for me. It's been long enough since I finished reading this (life's getting busier these days) that I'm just going to jump into my quotes. Quote Roundup p. 15) I bookmarked this page early on because it hinted at how many differences lay ahead compared to my usual sea stories: [Zachary] had to get used to 'malum' instead of mate, 'serang' for bosun, 'tindal' for bosun's mate, 'seacunny' for helpsman; he had to memorize a new shopboard vocabulary, which sounded a bit like English and yet not: the rigging became 'ringeen', 'avast!' as 'bas!', and the cry of the middle-morning watch went from 'all's well' to 'alzbel.' The deck now became the 'tootuk' while the masts were 'dols'; a command became a 'hookum' and instead of starboard and larboard, fore and aft, he had to say 'jamna' and 'dawa', 'agil' and 'peechil'. Needless to say, I referred to this page several times. I honestly found it more helpful than the meta-glossary in the back, which didn't have all the words and sometime seemed to assume you knew what the word meant and were only interested in its history. p. 37) As for Deeti, the more she ministered the drug [slipping opium into her mother-in-law's food and drink], the more she came to respect its potency: how frail a creature was a human being, to be tamed by such tiny doses of this substance! She saw now why the factory in Ghazipur was so diligently patrolled by the sahibs and their sepoys--for if a little bit of this gum could give her such power over the life, the character, the very soul of this elderly woman, then with more of it at her disposal, why should she not be able to seize kingdoms and control multitudes? And surely this could not be the only such substance upon the earth? p. 77) Wealthy merchant Benjamin Burnham, owner of the Ibis, tells Zachary that the boat won't be used for opium trade immediately, while the Chinese are pushing back against the trade. 'Till then, this vessel is going to do just the kind of work she was intended for.' ... 'D'you mean to use her as a slaver, sir? But have not your English laws outlawed that trade?' ... 'Yes indeed they have, Reid. It's sad but true that there are many who'll stop at nothing to halt the march of human freedom.' 'Freedom, sir?' said Zachary, wondering if he had misheard. ... 'Isn't that what the mastery of the white man means for the lesser races? As I see it, Reid, the Africa trade was the greatest exercise in freedom since God led the children of Israel out of Egypt. Consider, Reid, the situation of a so-called slave in the Carolinas--is he not more free than his brethren in Africa, groaning under the yoke of some dark tyrant?' Zachary tugged his ear-lobe. 'Well sir, if slavery is freedom then I'm glad I don't have to make a meal of it. Whips and chains are not much to my taste.' I would not be surprised if Mr. Burnham's comments reflect some that Ghosh read somewhere. Ugh, people can be horrible. And the worst of it is that Zachary's mother has slavery just a few years in her rear-view mirror and he has to put up with this crap to stay in his employer's good graces. p. 113) Mr. Burnham is full of a lot of crap. 'One of my countrymen has put the matter [of the opium trade] very simply: "Jesus Christ is Free Trade and Free Trade is Jesus Christ." Truer words, I believe, were never spoken. If it is God's will that opium be used as an instrument to open China to his teachings, then so be it.' God really didn't have anything to do with it, dude. I don't remember much from this part of my history class, but I do know that! [Life got in the way. It's about to get even more in the way. I'm going to call it quits on this review so I can at least chart which books I've read!] inga recensioner | lägg till en recension
Ingår iHar en uppföljare som inte ingår i serienPriserPrestigefyllda urvalUppmärksammade listor
Ett hav av vallmo utspelar sig i Indien p©Æ mitten av 1800-talet. Medan de brittiska kolonialherrarna blir rika p©Æ att smuggla opium till Kina, tvingas de indiska b©œnderna att odla opium och f©Ær det allt s©Þmre. M©Ænga s©œker en b©Þttre framtid som arbetare p©Æ plantagen p©Æ Mauritius. I centrum f©œr denna storslagna roman st©Ær det gamla slavskeppet Ibis och dess passagerare. Vi f©Ær f©œlja dem p©Æ deras v©Þg till Mauritius i detta m©Þsterverk av en av v©Þrldens fr©Þmsta ber©Þttare. Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas. |
Deltog i LibraryThing FörhandsrecensenterAmitav Ghoshs bok Sea of Poppies delades ut via LibraryThing Early Reviewers. Pågående diskussionerIngen/ingaPopulära omslag
![]() GenrerMelvil Decimal System (DDC)823.914Literature English & Old English literatures English fiction Modern Period 1901-1999 1945-1999Klassifikation enligt LCBetygMedelbetyg:![]()
Är det här du? |
In fact language is one of the predominant features of the book - particularly how it crosses different cultures (there is an extensive semi-fictionalised glossary devoted just to that). At first, I found the extremely stylised dialogue a little self-conscious and off-putting - even annoying. But eventually I decided that I should just enjoy the fun of it, much as I assume Ghosh was having fun writing it.
When the ending arrives it all feels very sudden, leaving a slight dissatisfaction. But it's a transporting adventure story - not exactly life-changing, but illuminating and enjoyable.
Update - just saw that this is part of a trilogy, making the sudden ending more understandable (though still a bit unfulfilling). May probably read the sequel at some point. (