HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Känner du till SantaThing, LibraryThings julklappsbyte?
avfärda
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient…
Laddar...

Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient Quiche Maya (Civilization of the… (utgåvan 1991)

av Adrian Recinos (Författare)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1,408189,503 (3.77)18
Popol Vuh, the Quiché Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiché kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations.… (mer)
Medlem:ahaaha
Titel:Popol Vuh: The Sacred Book of the Ancient Quiche Maya (Civilization of the American Indian)
Författare:Adrian Recinos (Författare)
Info:University of Oklahoma Press (1991), 288 pages
Samlingar:Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:Ingen/inga

Verkdetaljer

Popol Vuh av Quiché Maya

  1. 00
    Snorres Edda av Snorri Sturluson (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Creation myths and pantheons
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 18 omnämnanden

engelska (14)  spanska (4)  Alla språk (18)
Visa 1-5 av 18 (nästa | visa alla)
El Padre Francisco Giménez, monje dominico que participó en la evangelización de Guatemala, donde murió en Chichicastenango, recopiló o tradujo del quiché -no se sabe muy bien- la historia de la creación del mundo según el libro sagrado de los indios, el "Popol Vuh". ( )
  Eucalafio | Oct 19, 2020 |
Librería 5. Estante 2.
  atman2019 | Nov 29, 2019 |
The Popol Vuh is a grand mytho-historical cycle, a reflection of an oral history, as told by the K’iche’, one branch of the Mayan peoples. The cycle starts with a creation myth and then continues with the Gods’ repeated failures to create humans, a series of Trickster Twins and their exploits among the Gods and in the underworld of Xibalba, the eventual creation of humans, and an increasingly historical listing of Mayan and allied communities and leaders, down to the eventual Conquest by the Spanish.

For anyone familiar with other grand mythological cycles (Greek, Norse, Hebrew), these stories follow a familiar pattern: a deep time that is highly allegorical and full of symbolism and larger-than-life heroes, and that becomes progressively anchored in history as the material approaches the present. As such the Popol Vuh reads like a distinctively Native-American variation on a familiar theme: a standardized history of the people, whose cultural practices have roots in deep time and the forces that shape the universe. Good stuff!

The edition I read was prepared and translated by Dennis Tedlock, and it is doubtlessly awe-inspiring. While the text is presented as a smooth, nicely-flowing narrative, the endnotes (whose pagecount surpasses that of the actual Popol Vuh) make apparent the translation difficulties and the cultural references, and provide insight in many of these items’ history in previous editions. Tedlock defends his editorial choices, compares editions and includes the necessary cultural background for an audience of laypeople and specialists. The whole thing must have been a massive undertaking, and Tedlock’s scrupulousness is admirable.

An exemplary edition of a fascinating cultural narrative belonging to a civilization now conquered and largely erased. ( )
  Petroglyph | Jan 2, 2019 |
POPUOL VUH

amado gn
16:04 (hace 0 minutos)
para mi

CUANDO NIÑA, ofa yo embelesada a mi padre contar episodios
del Popol Vuh y al llegar a los doce años, le pedí el libro
para recrearme en su lectura. Me dio la edición de Villacorta
y Rodas, la única que se conseguía por entonces. Debo confesar
que no pude entenderlo, era un lenguaje demasiado enrevesado para
mí jtenía tantas repeticiones! y, aunque llegué al final, bien poco
logré desentrañar de su contenido. Pero me quedó el deseo de que
alguien lo escribiera al alcance de la comprensión de quienes lo
leyeran, grandes y chicos. Pasaron los años mas como ninguno
lo redactó en la forma que lo deseaba, decidí hacerlo yo misma y
después de haber laborado durante ocho años quedó en su forma
actual: una adaptación del Libro Sagrado ilustrada con dibujos de
los Códices Mayas.

Tomé las leyendas de la segunda versión revisada de Ximénez
que se encuentran en su Historia de la Provincia de San Vicente
de Chiapa y Guatemala, tomo I, publicada por la Sociedad de
Geografía e Historia de Guatemala, en 1929.

Conociendo el valor de una buena síntesis, traté de conservar,
en cierta medida, el español del siglo xVII en el que fue escrito,
suprimí repeticiones y arreglé algunas frases para hacerlo más
comprensible; hay párrafos que dejé como los tiene Ximénez, otros
los reduje a pocas palabras. También sustituí algunos términos
arcaicos por otros de uso actual. En unos pocos casos tuve que
usar frases aclaratorias, que están sobreentendidas en el contexto.
Las historias se encuentran completas excepto las genealogías de
los jefes quichés que no tenían lugar en un compendio de esta
naturaleza. Imité a Rudyard Kipling en su Hijo de la Selva por la
forma de dar los nombres en el idioma original seguidos de su
traducción como Coy, el Mico; los Ahauab, los Señores; Tamazul,
el Sapo; Xibalbá, el Infierno, etc.

Vivían en mí las imágenes evocadas por las maravillosas
descripciones de mi padre, que hacían desfilar claramente ante mis
ojos las escenas que se desarrollaban en el Libro del Consejo...
  FundacionRosacruz | Sep 29, 2018 |
POPOL VUH

INTRODUCCIÓN

Los PUEBLOS del Continente americano no se
encontraban al tiempo del descubrimiento en el estado
de atraso que generalmente se cree. En lo material
habían alcanzado un notable grado de adelanto, a pesar
de su aislamiento del resto del mundo, como lo
demuestran las obras de arquitectura, los caminos
de los incas del Perú y de los aztecas de México y
los mayas de Yucatán y Guatemala, la organización
social y política y las conquistas en el orden intelectual.

Los mayas, especialmente, poseían conocimientos
exactos de los movimientos de los astros
un calendario perfecto y una sorprendente aptitud
para los trabajos literarios y artísticos.

Las guerras de la Conquista fueron sumamente
destructoras. La opulenta ciudad de México o
Tenochtitlán fue arrasada por los vencedores.
La capital de los quichés de Guatemala, llamada Utatlár
o Gumarcaah, pereció entre las llamas junto con
sus reyes, y sus habitantes fueron reducidos a la
esclavitud. No corrieron mejor suerte los documentos
pertenecientes a la cultura de los indios que
fueron destruidos por los primeros misioneros
cristianos para obligarlos a abandonar sus viejas creen
cias religiosas. Y, sin embargo, esos mismos misioneros,
pasado el ardor de la persecución religiosa, se
dieron a la fructuosa labor de recoger la tradición
indígena y las noticias de sus artes y costumbres
las cuales se han conservado felizmente en las obras
e Sahagún, Las Casas, Torquemada y otros escritores...
  FundacionRosacruz | Sep 28, 2018 |
Visa 1-5 av 18 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (5 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Quiché Mayaprimär författarealla utgåvorbekräftat
Abreu Gómez, Ermilomedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Amberni, AnnyTraductionmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Asturias, Miguel ÁngelÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Böckler, Carlos GuzmanPréfacemedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Baracs, Rodrigo Martínezmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Castledine, David B.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Chávez, Adrián I.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Christenson, Allen J.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Clémen, CarlosOmslagsformgivaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Codices MayasIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Díaz, Rafael RodríguezPrefacemedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Fowler, EdithFormgivaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Garrote, J.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Goetz, DeliaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Goetz, DeliaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Goetze, DavidÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Gonzalez Suarez, Julian ElizamaInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
González de Mendoza, J. M.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Jackson, Everett GeeIllustratörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Karttunen, Helinä.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Maria, Carmelo Saenz de SantaRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Michael, IbÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Morley, Sylvanus G.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Morley, Sylvanus G.Förordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Morley, Sylvanus GriswoldÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Nelson, RalphÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Nelson, RalphInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Pérez Rodríguez, Fernandomedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Ranta, UllaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Raynaud, GeorgesRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Recinos, AdriánInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Recinos, AdriánÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Recinos, Adriánmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Rodríguez Díaz, RafaelPr.medförfattarevissa utgåvorbekräftat
Rugstad, ChristianÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Saravia E., AlbertinaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Tedlock, DennisÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Tentori, Tizianomedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Tentori, TullioRedaktörmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Weil, Lucille KaufmanCompilermedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den finska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Priser och utmärkelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Are 4u ua nuta4alibal, nupresenta
chiquiuach ri nantat, comon chuchkajauib
mu4hulic uleu, mu4hulic poklaj, mu4hulic bak.
Dedikation
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
The first four humans, the first four earthly beings who were truly articulate when they moved their feet and hands, their faces and mouths, and who could speak the very language of the gods, could also see everything under the sky and on the earth.
Citat
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
He who makes an enemy of the Earth makes an enemy of his own body.
- (Preface: P.14)
Now it still ripples, now it still murmurs, ripples, it still sighs, still hums, and it is empty under the sky.
- (P.72)
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På baksidan citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Popol Vuh, the Quiché Mayan book of creation, is not only the most important text in the native languages of the Americas, it is also an extraordinary document of the human imagination. It begins with the deeds of Mayan gods in the darkness of a primeval sea and ends with the radiant splendor of the Mayan lords who founded the Quiché kingdom in the Guatemalan highlands. Originally written in Mayan hieroglyphs, it was transcribed into the Roman alphabet in the sixteenth century. This new edition of Dennis Tedlock's unabridged, widely praised translation includes new notes and commentary, newly translated passages, newly deciphered hieroglyphs, and over forty new illustrations.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Snabblänkar

Populära omslag

Betyg

Medelbetyg: (3.77)
0.5
1 7
1.5 1
2 8
2.5 1
3 21
3.5 5
4 48
4.5 3
5 34

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 152,547,753 böcker! | Topplisten: Alltid synlig