HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

In Search of the Source av Neil Anderson &…
Laddar...

In Search of the Source (urspr publ 1999; utgåvan 1999)

av Neil Anderson & Hyatt Moore (Författare)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
665734,717 (3.96)1
In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)
Medlem:keriyoung
Titel:In Search of the Source
Författare:Neil Anderson & Hyatt Moore (Författare)
Info:Wycliffe Bible Translators (1999), Edition: 60761st, 205 pages
Samlingar:Sonlight Wishlist
Betyg:
Taggar:Ingen/inga

Verksinformation

In Search of the Source av Neil Anderson (1999)

Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 1 omnämnande

Visa 1-5 av 7 (nästa | visa alla)
An amazing account of linguistic missionaries and their experience while living in Fukutao with the Folopa people.

Their beliefs in evil spirits, appeasing spirits would be chucked off as superstition in the civilized world, but was very real to them. The Shaman controlled a lot of what they did and caused a great deal of unrest. Their demand of retribution for accidents, whether intentional or by accident can be childish.

This isn't normally a subject I find interesting, but this book was interesting. The culture of the Folopa is interesting. The changes that took place during the time the missionaries lived there and the elders were asked if they'd want to go back to their old lifestyle.

It was an emphatic no.

( )
  VhartPowers | Dec 27, 2018 |
Heard a lot about this book, especially as I work in the place where the book’s set, i.e. Papua New Guinea and for the same organisation Anderson does i.e. the Summer Institute of Linguistics. I’d already read the less well-known book by his wife Carol last year when we visited PNG, so I was curious to see what things looked like from his point of view.

His book’s not really about him or his family though so it’s hard to compare the two books. However, it was quite apparent from Carol’s book that Neil was a task-focussed worker and I got the impression that, like my own father, ministry may have come before mum at times. At least that was my impression. So, it’s not surprising that Neil would write a book where his family play minor roles in the background from time to time. They are guests on the Folopa show really.

The book is a series of 22 short chapters, each of them a vignette on what translating a particular verse or section of the Bible meant for the Folopa people in the Highlands of Papua New Guinea. It’s amazing to see how relevant a book written thousands of years ago by authors entirely remkoved from the context here fits like a glove into the lives of this remote tribe from PNG. Some of the stories are very moving.

As I read this in a PNG village, I was struck by how the Bible coming here could well unlock doors in people’s hearts here too. I got a glimpse through this book of the rewards that the incredibly challenging task of Bible translation would bring. Not something that I would do as a job; I’m certainly not cut out for it. But I can certainly appreciate the work more through reading this book. ( )
  arukiyomi | Nov 27, 2011 |
I was reading this over the shoulder on the tube in London, only managed a few sentences before the owner got off - I was hooked.

Purchased a copy second hand and it's an incredible book. I'm an agnostic - not into bible bashing etc, but this book hit a really happy middle ground - it didn't preach for preaching sake - it explained how the author's belief in god came through to help them translate - it did not ram god down my throat ( unlike the book on Daniel I'm reading!).

This is a classic book and really goes to show the indefatigableness of the authors in their quest to translate something that there aren't even words for in the Falopa language, and infact, there wasn't a written version of the falopa language - what a task.

It's humourous, touching, gritty - a very good read. Even for a non believer!! ( )
  angel1058 | Apr 28, 2011 |
Excellent. A gripping account of the Falopa people of Papua New Guinea as they encounter the teachings of the Bible. Their perspectives on Biblical principles are enlightening to any Christian who views the Bible through well-accustomed eyes. ( )
  MereYom | Jul 11, 2008 |
A missionary tells the story of how he translated the Bible into the language of a tribe from Papaua New Guinea. The process is told through a series of stories. The stories weakened as the book progressed. But the author relates biblical truths in new ways. One of the stories is howlingly funny. You will never look at chocolate the same way. He also tells a touching story of how he learned to pray for his children. ( )
  taterzngravy | Apr 28, 2007 |
Visa 1-5 av 7 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

Ingår i förlagsserien

Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Bang! Stuck already!
Citat
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

In Search of the Source: A First Encounter with God's Word by Neil Anderson (1992)

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.96)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 5
3.5 2
4 9
4.5
5 7

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 204,497,582 böcker! | Topplisten: Alltid synlig