HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Faust (Ii) av Johann Wolfgang von Goethe
Laddar...

Faust (Ii) (1832)

av Johann Wolfgang von Goethe

Serier: Goethe's Faust (2)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1,6461010,605 (3.7)19
Goethe's Faust, Part Two is distinguished by its extraordinary range of allusion, tone, and style. Full of variety of historical scene and poetic effect, the masterpiece is at times satirical, witty, and even broadly comic, at others grand and soaring. This sparkling new translation of Faust, Part Two now affords English-language readers much of the pleasure afforded readers of the original German. Award-winning translator Martin Greenberg casts Goethe's verse in a natural, vigorous, lucid English that preserves Goethe's poetic effects while accurately rendering the sense of the original lines.The book contains a preface by the translator that helps to bridge the abrupt transition from Part One to Part Two. The story is still that of Faust and his compact with Mephistopheles, but no longer narrowly domestic, ranging through classical Greece, medieval and modern Europe, and an exalted conclusion in a Goethean heaven.… (mer)
Medlem:wlchui
Titel:Faust (Ii)
Författare:Johann Wolfgang von Goethe
Info:Publisher Unknown
Samlingar:Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:Literature & Fiction

Verksinformation

Faust. D. 2, Sorgespelets andra del av Johann Wolfgang von Goethe (1832)

Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 19 omnämnanden

engelska (7)  spanska (2)  tyska (1)  Alla språk (10)
Visa 1-5 av 10 (nästa | visa alla)
I doubt the problem is the translation. There are too many different voices and not enough focus, plot, and continuity around Faust and Mephistopheles. It has the feel of an inferior sequel. There are some good speeches, such as Nereus's, but much of it seems random. It's no accident Goethe deferred publication until after his death. ( )
  Cr00 | Apr 1, 2023 |
Faust. Der Tragödie zweiter Teil in fünf Akten (auch Faust. Der Tragödie zweiter Teil oder kurz Faust II) ist die Fortsetzung von Johann Wolfgang von Goethes Faust I.

Nachdem Goethe seit der Fertigstellung des ersten Teils im Jahr 1805 zwanzig Jahre lang nicht mehr am Fauststoff gearbeitet hatte, erweiterte er ab 1825 bis Sommer 1831 frühere Notizen zum zweiten Teil der Tragödie. Das Werk wurde 1832, einige Monate nach Goethes Tod, veröffentlicht.
  Fredo68 | May 14, 2020 |
An impressive drama. It was filled, and fused, with so many themes, characters, allusions, references, and poetic prowess. This was Goethe near the height of his powers. I read the drama WAY after reading the first portion, but this did not detract from it at all. Rather, it allowed me to make sense of the first part in relation to the second. The drama spans a wide area of time and there is so much going on, so many great lines and developments, that I could not give this drama any less than four and a half stars. The only detriment is that, in its complexity, I found that some of the prestige is lost. I am nowhere as intelligent as Goethe was and everything that he puts into his book, all combined, mixed, like a concoction of literary material, was at times hard to understand. I read this alongside a guide and I presume that, if I hadn't, I would've become lost along the way.

Still, an amazing piece of German literature: 4.5 stars! ( )
  DanielSTJ | May 25, 2019 |
FAUST II

Erster Akt
Anmutige Gegend
FAUST, auf blumigen Rasen gebettet, ermiüdet, unruhig,
schlafsuchend.
Dämmerung
GEISTERKREIS, schwebend bewegt, anmutige kleine Gestalten.

ARIEL (Gesang, von Aolsharfen begleitet)
Wenn der Blüten Frühlingsregen
Über alle schwebend sinkt,
Wenn der Felder grüner Segen
Allen Erdgebornen blinkt,
Kleiner Elfen Geistergröße
Eilet, wo sie helfen kann
Ob er heilig, ob er böse
Jammert sie der Unglücksmann

Die ihr dies Haupt umschwebt im luft gen Kreise,
Erzeigt euch hier nach edler Elfen Weise,
Besänftiget des Herzens grimmen Strauß,
Entfernt des Vorwurfs glühend bittre Pfeile,
Sein Innres reinigt von erlebtem Graus.
Vier sind die Pausen nächtiger Weile
Nun ohne Säumen füllt sie freundlich aus
Erst senkt sein Haupt aufs kühle Polster nieder,
Dann badet ihn im Tau aus Lethes Flut;
Gelenk sind bald die krampferstarrten Glieder,
Wenn er gestärkt dem Tag entgegen ruht;
Vollbringt der Elfen schönste Pflicht,
Gebt ihn zurück dem heiligen Licht.

CHOR (einzeln, zu zweien und vielen, abwechselnd und gesammelt)
Wenn sich lau die Lüfte füllen
Um den grünumschränkten Plan,
Süße Düfte, Nebelhüllen
Senkt die Dämmerung heran
Lispelt leise süßen Frieden,
Wiegt das Herz in Kindesruh;
Und den Augen dieses Müden
Schließt des Tages Pforte zu.
  FundacionRosacruz | Sep 18, 2018 |
FAUSTO

Poema dramático, inspirado en una leyenda medieval. La composición de Fausto (1772-1831) le ocupó casi toda la vida a su autor y comprende dos partes. Fausto, anciano sabio que no ha encontrado la dicha en su insatisfecha ansia de poseer conocimientos, establece un pacto con Mefistófeles y, a cambio de su alma, recupera la juventud. Se enamora de Margarita, muchacha hermosa e ingenua, quien, víctima del poder demoníaco de Mefistófeles, incurre en el crimen y en el pecado. En la segunda parte de la obra, Fausto busca la felicidad en el poder, la gloria, el amor de Elena que simboliza la belleza clásica-sin conseguirlo. Fausto está lleno de elementos de gran altura filosófica y estética;
representa la inquietud constante del hombre (Fausto-Mefistófeles) afanándose en la búsqueda del saber y la belleza.
  FundacionRosacruz | May 14, 2018 |
Visa 1-5 av 10 (nästa | visa alla)
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (41 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Johann Wolfgang von Goetheprimär författarealla utgåvorberäknat
Bjerke, AndréÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Luke, DavidÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Manninen, OttoÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Wayne, PhilipÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat

Ingår i

Parodieras i

Har som kommentar till texten

Har som instuderingsbok

Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Citat
Avslutande ord
Särskiljningsnotis
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Contains only Part 2. Please don't combine with either the complete Faust or with part 1.
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska (1)

Goethe's Faust, Part Two is distinguished by its extraordinary range of allusion, tone, and style. Full of variety of historical scene and poetic effect, the masterpiece is at times satirical, witty, and even broadly comic, at others grand and soaring. This sparkling new translation of Faust, Part Two now affords English-language readers much of the pleasure afforded readers of the original German. Award-winning translator Martin Greenberg casts Goethe's verse in a natural, vigorous, lucid English that preserves Goethe's poetic effects while accurately rendering the sense of the original lines.The book contains a preface by the translator that helps to bridge the abrupt transition from Part One to Part Two. The story is still that of Faust and his compact with Mephistopheles, but no longer narrowly domestic, ranging through classical Greece, medieval and modern Europe, and an exalted conclusion in a Goethean heaven.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.7)
0.5 1
1 3
1.5 3
2 12
2.5 5
3 26
3.5 9
4 56
4.5 5
5 34

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

Penguin Australia

En utgåva av denna bok gavs ut av Penguin Australia.

» Förlagets informationssida

Yale University Press

2 utgåvor av den här boken publicerades av Yale University Press.

Utgåvor: 0300068263, 0300068255

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,191,663 böcker! | Topplisten: Alltid synlig