Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Resultat från Google Book Search
Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.
Set in the ethnic neighborhoods of Seattle during World War II and Japanese American internment camps of the era, this debut novel tells the heartwarming story of widower Henry Lee, his father, and his first love Keiko Okabe.
tahcastle: Both stories explain the Japanese Internment camps. Tallgrass was the town's views of the Japanese moving into their neighborhood. Hotel explained the moving of the Japanese out of their homes into the camp.
kqueue: Both books deal with Asian-Americans at the onset of World War II and the injustices they suffered along with the tensions between Japanese-Americans and Chinese-Americans.
Händelserna utspelas i två tidsplan. Dels 1942 när de i Seattle boende japansk-amerikanerna interneras i förvaringsläger pga Japans delaktighet i 2:a världskriget på "fel" sida. Dels 1986 som förklarar följderna av en vänskaps/kärleksrelation mellan en japansk flicka, som deporteras, och en kinesisk pojke på 40-talet. Överraskande intressant och spännande läsning dock något sentimental. ( )
Den börjar lite trögt, men utvecklar sig sedan till en verkligt fin berättelse. Jag trodde det skulle bli en riktig Hollywood-historia när jag började läsa den, men den visade sig vara mycket mer lågmäld och stämningsfull, lite melankolisk, och mycket bra. Jag kan varmt rekommendera boken. ( )
While the novel is less perfect as literature than John Hamamura's Color of the Sea (Thomas Dunne, 2006), the setting and quietly moving, romantic story are commendable.
Although Ford does not have anything especially novel to say about a familiar subject (the interplay between race and family), he writes earnestly and cares for his characters, who consistently defy stereotype.
tillagd av Katya0133 | ändraBooklist, Kevin Clouther(Nov 15, 2008)
A timely debut that not only reminds readers of a shameful episode in American history, but cautions us to examine the present and take heed we don't repeat those injustices.
tillagd av Katya0133 | ändraKirkus Reviews(Oct 15, 2008)
In his first novel, award-winning short-story writer Ford expertly nails the sweet innocence of first love, the cruelty of racism, the blindness of patriotism, the astonishing unknowns between parents and their children, and the sadness and satisfaction at the end of a life well lived.
tillagd av Katya0133 | ändraLibrary Journal, Joanna M. Burkhardt(Oct 1, 2008)
The wartime persecution of Japanese immigrants is presented well, but the flatness of the narrative and Ford's reliance on numerous cultural clichés make for a disappointing read.
tillagd av Katya0133 | ändraPublishers Weekly(Sep 15, 2008)
Information från den engelska sidan med allmänna fakta.Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
My poor heart is sentimental
Not made of wood
I got it bad and that ain't good.
--Duke Ellington, 1941
Dedikation
Information från den engelska sidan med allmänna fakta.Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
For Leesha, my happy ending
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta.Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Old Henry Lee stood transfixed by all the commotion at the Panama Hotel.
Citat
Information från den engelska sidan med allmänna fakta.Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Henry stared in silence as a small parade of wooden packing crates and leathery suitcases were hauled upstairs, the crowd marveling at the once-precious items held within: a white communion dress, tarnished silver candlesticks, a picnic basket – items that had collected dust, untouched, for forty-plus years. Saved for a happier time that never came.
…wandering over to the Panama Hotel, a place between worlds when he was a child, a place between times now that he was a grown man.
The years had been unkind. … Like so many things Henry had wanted in life – like his father, his marriage, his life – it had arrived a little damaged. Imperfect. But he didn’t care, this was all he’d wanted. Something to hope for, and he’d found it. It didn’t matter what condition it was in.
“With that many people, what’s to keep you from just taking over the camp?”
"You know what keeps us from doing just that? Loyalty. We’re still loyal to the United States of America. Why? Because we too are Americans. We don’t agree, but we will show our loyalty by our obedience. Do you understand, Henry?"
Henry had much to do. … He’d do what he always did, find the sweet among the bitter.
The man scooped it (a kimono) up, regarded it for a moment, hesitated, then threw it on the fire. The silky fabric lit and burning pieces floated out of the heat like butterflies whose wings caught flame, fluttering on the draft, flickering out and raining down as black, ashy dust.
As he left the Hotel, Henry looked west to where the sun was setting, burnt sienna flooding the horizon. It reminded him that time was short, but that beautiful endings could still be found at the end of cold dreary days.
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta.Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Set in the ethnic neighborhoods of Seattle during World War II and Japanese American internment camps of the era, this debut novel tells the heartwarming story of widower Henry Lee, his father, and his first love Keiko Okabe.