HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Ein Mord den jeder begeht: Roman av Heimito…
Laddar...

Ein Mord den jeder begeht: Roman (urspr publ 1938; utgåvan 1983)

av Heimito von Doderer (Autor)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
1633166,344 (3.88)5
Medlem:Lalatipsi
Titel:Ein Mord den jeder begeht: Roman
Författare:Heimito von Doderer (Autor)
Info:dtv Verlagsgesellschaft (1983), 328 Seiten
Samlingar:Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:Ingen/inga

Verksinformation

Every Man a Murderer av Heimito von Doderer (1938)

  1. 10
    Bergtagen av Thomas Mann (gust)
    gust: Ook een bildungsroman met een middelmatige jongeman als hoofdpersonage.
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 5 omnämnanden

franska (1)  engelska (1)  tyska (1)  Alla språk (3)
Visar 3 av 3
> Découvrir l'autrichien Heimito von Doderer,pas si loin de Proust | pres ...
22 juil. 2012 - Heimito von doderer est le grand écrivain autrichien oublié entre Musil et ... oublier non plus « Un meurtre que tout le monde commet ». c' est le ...
  Joop-le-philosophe | Nov 26, 2018 |
Every Man a Murderer, published in 1938 even while the author was working on his larger work-The Demons, is a story of personal and political crisis. The political crisis is exemplified by the rise of National Socialism while the personal crisis has its roots in Doderer's relationships, especially his marriage and divorce.
The novel is set in Germany and is monographic in that it is focused on a single figure and his fate, character, love, and death. The narrative is leisurely and thoughtful concerning one Conrad Castiletz, a young man, who becomes fascinated with the story of his sister-in-law who was murdered on a train eight years before he met and married his wife; also how he discovers his own personal connections with this event. It is almost Sophoclean in its exploration of the protagonist's own guilt. The first third, which deals with the hero’s childhood, schooling, sexual initiation, and so on, is fascinating though seemingly not necessary for the rest of the story. It is only upon the accidental death of Conrad and the way it links to the recovery of his youthful world that the themes of accident, fate , and character link together to make the connection. For the author the task of humanization begins with overcoming character. This may be seen in the opening lines of the novel. "Everyone's childhood is plumped down over his head like a bucket. The contents of this bucket are at first unknown. But throughout life, the stuff drips down on him slowly--and there's no sense changing clothes or costume, for the dripping will continue." (p 3)
Only when Conrad begins to respect this is he able to become a person by overcoming his fate. The oppressive atmosphere of the Gestapo-like society provides a surreal and sinister background for Conrad's story.

The novel is one of ideas, spiritual linkages, and metaphysical drama, reminiscent of Hesse and Conrad or perhaps of Thomas Mann which for some readers is enough to recommend it.
"The man who lay beside the pile of lumber was no longer sick. He was, in a manner of speaking, far healthier than anyone else, for he was dead.” Or: “If anyone says, ‘Nonsense!’ in regard to something, it generally shows that he has not dealt inwardly with the matter."
This is a novel for those interested in ideas and man's spiritual dilemma. ( )
1 rösta jwhenderson | Apr 12, 2014 |
Obwohl der Titel dieses Buches mich angezogen hat, durch seine viel versprechende Aussage einen Mord zu beinhalten, den jeder Mensch begehen würde, war ich am Anfang doch sehr enttäuscht. Statt wie erwartet mit der unmittelbaren Geschichte des Mordes oder wenigstens des Zusammenhangs der Hauptperson, Conrad Castiletz, mit dem Mord darzulegen, beginnt diese Geschichte sozusagen „ab ovum“, also vom Ei her, und erzählt auch die ganze Kinder- und Jugendzeit („Knabenzeit“, wie der Erzähler sich ausdrückt) des Protagonisten, dessen Spitzname „Kokosch“ ist und der die meiste Zeit des Romans nur Castiletz genannt wird. So brauchte ich denn auch in etwa 4 Monate, um das gerade mal 320 Seiten umfassende Werk zu lesen. Während ich am Anfang noch strauchelte und das Buch auch für zwei Monate komplett aus der Hand legte, so habe ich doch zum Ende hin das alles schätzen gelernt und die Wichtigkeit dessen erkannt.
Jedoch nicht nur der Einsatz der Geschichte erschien mir merkwürdig, auch der Stil war sehr gewöhnungsbedürftig, die Sprache sehr formal. Im Hinblick auf die Entstehungszeit des Romans, um 1930, verwunderte mich zwar die Entferntheit der Sprache von unserer heutigen nicht mehr so sehr, doch dies erklärte mir nicht die Herkunft der teilweise sehr wissenschaftlichen, unpassenden und abstrakten Metaphern, die mich beim Lesen des Öfteren verwirrten. Was soll mir zum Beispiel das Bild „fettige Tiefe“ sagen, um nur ein Beispiel zu nennen. Auch an anderer Stelle bemerkt man, dass der Autor, wie ich vermute, aus dem wissenschaftlichen Bereich kam oder sich zumindest mit Wissenschaft viel auseinandergesetzt hatte. Nicht nur die Metaphern und Vergleiche hat er, an einigen Stellen des Buches, von den Naturwissenschaften entlehnt, sondern auch einige Beschreibungen stellen einen Zusammenhang zur Sprachwissenschaft her, geht er doch des Öfteren auch mal auf Zeichen und ihre Bedeutung ein. Nachdem ich mich jedoch an den Stil gewöhnt hatte, der, mit zunehmender Zeit, in der das Buch las, immer mehr zu der Geschichte zu passen schien und dadurch auch genau den richtigen Eindruck bei mir, dem Leser, hervorrief.
Stand ich am Anfang der Kinder- und Jugendzeit des Conrad Castiletz noch skeptisch ob deren Wichtigkeit gegenüber, hat sie im weiter Verlaufe der Geschichte, besonders im hinteren Drittel des Romans immer wieder ihre Relevanz unter Beweis gestellt.
Conrad macht im Verlauf des Romans zunächst einmal keine Entwicklung durch. Er folgt vorgegebenen Wegen und stellt Entscheidungen seines Vaters für ihn nicht in Frage, befolgt dessen Anweisungen und Ratschläge. Nachdem Conrad dann seine Ausbildung zum Tuchhersteller erfolgreich abgeschlossen hat, die ihm vom Vater nach dessen Vorbild ausgesucht wurde, arbeitet er im Tuchherstellungsbetrieb des Herrn Veik, wo er auch nur weiterhin die Anweisungen des Direktors befolgt, immer auch darauf bedacht, nichts falsch zu machen. So prüft er sich denn stets, ob er hier nun die richtige Antwort, in gemessener Höflichkeit und Artigkeit gegeben habe und stellt auch bald fest, dass seine Fehler verschwinden.
Doch Conrads Leben wird bald von dem (vermeintlichen) Raubmord an seiner schönen Schwägerin bestimmt, die er jedoch nie zu Gesicht bekommen hatte. Er setzt alles daran, diesen Unglücksfall aufzuklären und riskiert dabei auch seine Ehe, ohne sich dessen voll und ganz bewusst zu sein. Sein ganzes Leben ist bald nur noch vom Zwang des Aufklärens bestimmt und er glaubt fest daran, dass sich alle Probleme, also auch die in der Ehe, durch die Aufklärung dieses Falls lösen werden. Conrad macht auch gute Fortschritte bei der Aufklärung des Falls, die wohl aber größtenteils der glücklichen Fügung zugeschrieben werden müssen und scheint der Lösung des Falls recht nahe.
An dieser Stelle erwartete mich dann eine große Überraschung. Trotz der vorangehenden Andeutungen, Conrad habe im gleichen Zug gesessen wie die Verstorbene zum Zeitpunkt des Unglücks, wäre ich nie auf die Idee gekommen, er hätte etwas mit dem vermeintlichen Mord zu tun haben können. Doch als genau dies stellte es sich dann heraus. Wenn auch unabsichtlich führte ein dummer Jungenstreich zum Tod der Schwägerin (Näheres möchte ich nun nicht verraten). Doch durch diese Erkenntnis macht Conrad nun endlich die, von mir lang ersehnte und meines Erachtens nach notwendige Wandlung durch, die ihm schon einige Jahre früher gut getan hätte. Diese Wandlung wird dann auf einer der letzten Seiten des Buches auch von einem Freund Conrads mit den treffenden Worten: „Wer diesen Weg bis zum Ende und Kranze geht, gelangt in den Besitz eines Wissens, das nur einer verschwindend kleinen Zahl zuteil wird: nämlich zu wissen, wer eigentlich man selber sei.“ Und wünschen wir uns nicht alle dieses Wissen, auch wenn es „einen bedeutenden Teil der Anstrengungen unseres Lebens bildet“ diesem Weg dorthin du somit auch dem Wissen „ständig auszuweichen“?
Ein Wort noch zum Ende des Buches: Sobald Conrads ersehnte Wandlung eingetreten war, wusste ich auch, was im weiteren Verlauf der Geschichte mit ihm geschehen würde: nämlich sein Tod. Es scheint so, als ob Conrad durch die Erkenntnis, wer er selber sei nun auch seinen Frieden mit der Welt gemacht hat und die angestrebte Lösung erreicht hat und nun friedvoll und mit allem abschließend aus der Welt zu treten. Auch wenn er seinen Tod nicht selbst gewählt hat und auch dieser eher auf einer (glücklichen) schicksalsartigen Fügung beruht, so war das Ende doch genau das, was ich erwartet hatte.
Was jedoch den Titel des Romans anbelangt, bin ich nach dem Lesen nicht viel schlauer als vorher, doch möchte ich meine, noch unausgereiften Überlegungen hierzu, einmal kundtun: Der Mord den jeder begeht, muss sich (zwangsläufig) auf die Erkenntnis unserer selbst beziehen, denn dass ist das einzige, was jeder Mensch (laut Conrads Freund) anstrebt und im Roman dann auch so eine große Stellung einnimmt. Genauer gesagt bezieht sich der Mord auf die Tatsache, dass wir Menschen eben nicht erkennen, wer wir selbst sind und dadurch uns selbst ‚ermorden’. Zu dieser Theorie passt auch hervorragend das Gleichnis der Frau Schubert, die es durch mangelnde Selbstkenntnis und festhalten an gesellschaftlichen Traditionen und Vorstellungen, fast schafft, sich selbst umzubringen, wenn auch ungewollt. Dies erscheint mir doch eindeutig darauf eingelegt zu sein, den Menschen zu zeigen, dass sie lieber sich selbst aufgeben würden, anstatt mit der Gesellschaft zu brechen. Und hat Doderer, der Autor, damit nicht auch recht, denn wie viele von uns schaffen es schon, ein Leben nach ihren Vorstellungen, frei von Zwängen der Eltern, Freunden und sonstigen Gesellschaft zu leben, nur auf dem, was unserer Meinung nach das richtige für uns ist? ( )
  Tallulah_Rose | Nov 30, 2009 |
Visar 3 av 3
inga recensioner | lägg till en recension

» Lägg till fler författare (3 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Heimito von Dodererprimär författarealla utgåvorberäknat
Winston, ClaraÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Winston, RichardÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat

Ingår i förlagsserien

dtv (10083)
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den franska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den nederländska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Motto
Dedikation
Inledande ord
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Jeder bekommt seine Kindheit über den Kopf gestülpt wie einen Eimer. Später erst zeigt sich, was darin war. Aber ein ganzes Leben lang rinnt das an uns herunter, da mag einer die Kleider oder auch Kostüme wechseln wie er will.
Citat
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Wer diesen Weg bis zum Ende und Kranze geht, gelangt in den Besitz eines Wissens, das nur einer verschwindend kleinen Zahl zuteil wird: nämlich zu wissen, wer eigentlich man selber sei.
Avslutande ord
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Pågående diskussioner

Ingen/inga

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.88)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 8
3.5 3
4 10
4.5 2
5 5

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 203,185,717 böcker! | Topplisten: Alltid synlig