HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Lolita (Everyman's Library (Cloth)) av…
Laddar...

Lolita (Everyman's Library (Cloth)) (urspr publ 1955; utgåvan 1993)

av Vladimir Nabokov

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygDiskussioner / Omnämnanden
27,56049078 (4.1)1 / 1101
En medelålders man tar med sin tolvåriga styvdotter på en resa genom USA. Han utnyttjar henne sexuellt. Boken utkom 1955, översattes till svenska 1957. Nyöversättning av Aris Fioretos.
Medlem:HummingLion
Titel:Lolita (Everyman's Library (Cloth))
Författare:Vladimir Nabokov
Info:Everyman's Library (1993), Hardcover, 366 pages
Samlingar:Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:Ingen/inga

Verkdetaljer

Lolita av Vladimir Nabokov (1955)

  1. 51
    Memories of My Melancholy Whores av Gabriel Garcia Marquez (heidialice, browner56)
    heidialice: Possibly too obvious of a recommendation? Very different takes on this central theme....
    browner56: Two different views of obsession masquerading as love; both books are so well written that you almost forget the sordid nature of the theme they share.
  2. 40
    Älskaren av Marguerite Duras (roby72)
  3. 30
    En man med många talanger av Patricia Highsmith (Cecrow)
    Cecrow: Another villain made sympathetic by a talented author.
  4. 20
    The Basic Eight av Daniel Handler (zembla)
    zembla: Handler is a confessed 'Nabokov freak,' as he said when I saw him at a reading two years ago. He absorbs the influence beautifully.
  5. 20
    På spaning efter den tid som flytt. 5, Den fångna av Marcel Proust (caflores)
  6. 21
    Odjuret med två ryggar av Emily Maguire (infiniteletters)
  7. 10
    Den svarte prinsen av Iris Murdoch (Queenofcups)
    Queenofcups: I heard many echoes of Lolita in reading The Black Prince. Anyone else find this to be the case?
  8. 10
    The Pornographer of Vienna av Lewis Crofts (heidijane)
  9. 00
    His Monkey Wife av John Collier (SnootyBaronet)
    SnootyBaronet: Euphuistic narratives of forbidden love
  10. 00
    The Death of David Debrizzi av Paul Micou (KayCliff)
  11. 00
    Den vita tigern av Aravind Adiga (mcenroeucsb)
  12. 00
    Älskaren från norra Kina av Marguerite Duras (edwinbcn)
    edwinbcn: Another story of a man with a passion for a young girl.
  13. 01
    Eve av James Hadley Chase (caflores)
  14. 01
    Sanningen om fallet Harry Quebert : roman av Joël Dicker (suniru)
  15. 01
    Djävulen i kroppen av Raymond Radiguet (SnootyBaronet)
  16. 01
    Porträtt av konstnären som ung av James Joyce (kara.shamy)
  17. 02
    Känslan av ett slut av Julian Barnes (kara.shamy)
  18. 03
    Osynlig man av Ralph Ellison (kara.shamy)
  19. 04
    Hamlet av William Shakespeare (kara.shamy)
  20. 06
    Belinda av Anne Rice (rcc)
    rcc: IF you're "shocked" by Nabokov's Lolita, you surely should read Belinda. It takes off where Lolita ends. What I mean to say is that Anne Rice showed herself to be much more adpet - and daring - at writing about this "taboo" concerning the sexual adventures of a very young girl. Also, Belinda is so much more her "own woman" than Lolita.… (mer)

(visa alla 20 rekommendationerna)

1950s (28)
Read (142)
Read (15)
Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

» Se även 1101 omnämnanden

Visa 1-5 av 491 (nästa | visa alla)
I could not get through this book. It is horrible and disturbing. It's like reading some sick, narcissist, pedophile's diary. Humbert Humbert is a character who is dangerous to women and especially young girls. In this literary travesty, the main character gets off fantasizing about hurting young girls for his own sexual pleasure. Oh, and when he's not fantasizing about how he can destroy little girls he is objectifying and abusing women in the most horrendous of ways. I see no value in this artefact of Nobokov's, I honestly don't get it. How does this fit into any canon of literary art form? The only possible value this story has is one for psychologists and the study of how detrimental an egocentric pedophile can be to humanity. It's not even especially well written, just some dude getting his rocks off bragging about his abuse of women and his fantasies of abusing little girls. I did not read the whole book, I don't care, I don't want to. ( )
  amberluscious | Feb 11, 2021 |
For a book that made me so uncomfortable for so much of the time I was reading it, this turned out to be a fantastic read. Nabokov could sure turn a phrase. ( )
1 rösta dllh | Jan 6, 2021 |
I loved the language. The poetry, the metaphors, the original twists and devices. It is very clever. I am amazed that a non-native English speaker can write in English like this. I was mostly entertained all the way through. Some passages are quite funny (if also dark).

It is certainly weird to dive so deep into the mind and the actions of a paedophile! I am radically in favour of artistic freedom and, most of all, it is very clear in my mind that one should not try impute the features of the oeuvre to its author, necessarily. So I am in no way disturbed by someone taking on the artistic exercise of impersonating an abuser of children, a sick mind. And yet, it feels so wrong to go along the plot trying to relate to Humbert Humbert's thoughts and desires. The exact same physical features that turn on any “normal” heterosexual male are praised constantly by their absence: Lolita has a delightful flat chest, straight hips, a snooty face, speaks with the simplicity and the ingratitude of a pre-adolescent, her legs are skinny and lanky… it was impossible for me to be the least aroused by any of this (not that I was trying!). Half way through it I thought (and I think I'm not exaggerating) that I suspect I would find a gay erotic/pornographic novel more sexually stimulating than Lolita.

So yeah, it is quite surprising and disorienting. Perhaps it is precisely here where the value of the novel lies: on the difficulty of walking on shoes belonging to someone so different — so different from the author, and so different from the reader.

I found the ending a bit confusing. I confess I resorted to the Shmoop study guide to get a few details straight, once I finished reading. Perhaps because of this, I am not giving it four stars, but just three…

✿✿✿

Finishing Lolita means that I have now read nine of the ten best books of fiction of all time (according to my beloved The Greatest Books); and I have also read “one seventh” of the only book (rather series) I have left: Proust's In Search of Lost Time. I have a couple more urgent reads pending before returning to Proust, but I am definitely looking forward to resuming À la Recherche du Temps Perdu! ( )
  tripu.info | Jan 5, 2021 |
Probably the most fucked up work of fiction I’ve ever read, but unquestionably a great novel. The core pedophilia aspect is bad enough, but general psychological depravity is pretty high overall. For a work of fiction to make you hate its characters so much is impressive. The Jeremy Irons audiobook is excellent as well. ( )
  octal | Jan 1, 2021 |
Amazing audiobook version by Jeremy Irons. ( )
  albertgoldfain | Dec 27, 2020 |
Visa 1-5 av 491 (nästa | visa alla)
Haven’t we been conditioned to feel that Lolita is sui generis, a black sheep, a bit of tasteful, indeed ‘beautiful’ erotica, and that Nabokov himself, with this particular novel, somehow got ‘carried away’? Great writers, however, never get carried away. Even pretty average writers never get carried away. People who write one novel and then go back to journalism or accountancy (‘Louder, bitch!’) – they get carried away. Lolita is more austere than rapturous, as all writing is; and I have come to see it, with increasing awe, as exactly the kind of novel that its predecessors are pointing towards...

At one point, comparing himself to Joyce, Nabokov said: ‘my English is patball to [his] champion game’. At another, he tabulated the rambling rumbles of Don Quixote as a tennis match (the Don taking it in four hard sets). And we all remember Lolita on the court, her form ‘excellent to superb’, according to her schoolmistress, but her grace ‘so sterile’, according to Humbert, ‘that she could not even win from panting me and my old fashioned lifting drive’. Now, although of course Joyce and Nabokov never met in competition, it seems to me that Nabokov was the more ‘complete’ player. Joyce appeared to be cruising about on all surfaces at once, and maddeningly indulged his trick shots on high-pressure points – his drop smash, his sidespun half-volley lob. Nabokov just went out there and did the business, all litheness, power and touch. Losing early in the French (say), Joyce would be off playing exhibitions in Casablanca with various arthritic legends, and working on his inside-out between-the-legs forehand dink; whereas Nabokov and his entourage would quit the rusty dust of Roland Garros for somewhere like Hull or Nailsea, to prepare for Wimbledon on our spurned and sodden grass.
tillagd av SnootyBaronet | ändraThe Atlantic, Martin Amis
 
The development of this emigre’s euphuism is a likely consequence of Nabokov’s having had to abandon his natural idiom, as he puts it, his ‘untrammelled, rich and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses —the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions—which the native illusionist, fractails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way.’ This, which enacts the problem with characteristic tricksy indirection, also implies its solution as the laborious confection of equivalent apparatuses in the adoptive language: the whole farrago of imagery, archaism, etc., which cannot strike even the most finely tuned foreign ear as it strikes that of the native English-speaker. The end product sadly invokes a Charles Atlas muscle-man of language as opposed to the healthy and useful adult...

There comes a point where the atrophy of moral sense, evident throughout this book, finally leads to dullness, fatuity and unreality. Humbert’s ‘love’ for Lolita is a matter of the senses, even of the membranes; his moments of remorse are few, brief and unconvincing; it never really occurs to him to ask himself just what the hell he thinks he is up to. There is plenty of self-absorption around us, heaven knows, but not enough on this scale to be worth writing about at length, just as the mad are much less interesting than the sane.
tillagd av SnootyBaronet | ändraThe Spectator, Kingsley Amis
 
Brilliantly written ... a disquietingly sombre exposure of a pervert's mind, and finally dreadfully moral in its almost melodramatic summing up pf the wages of this particular sin.
tillagd av Sylak | ändraDaily Mail, Kenneth Allsop
 
Massive, unflagging, moral, exqusitely shaped, enormously vital, enormously funny - Lolita iscertain of a permanent place on the very highest shelf of the world's didactic literature.
tillagd av Sylak | ändraThe Spectator, Bernard Levin
 
A scarifying indictment of the kind of perversion with which it deals.
tillagd av Sylak | ändraSunday Dispatch, Lord Boothby
 

» Lägg till fler författare (44 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Nabokov, Vladimirprimär författarealla utgåvorbekräftat
Amis, MartinInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Arborio Mella, GiuliaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
康雄, 大久保Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Bang-Hansen, OddÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Coutinho, M.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Daurella, JosepÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Dirda, MichaelInledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Irons, JeremyBerättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Kahane, ÉricÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Raine, CraigEfterordmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Ray, John J., Jr.Inledningmedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Verhoef, RienÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
正, 若島翻訳medförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Originaltitel
Alternativa titlar
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Relaterade filmer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Priser och utmärkelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
To Véra
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palette to tap, at three, on the teeth.
Citat
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
He did not use a fountain pen which fact, as any psycho-analyst will tell you, meant that the patient was a repressed undinist.
Then I pulled out my automatic - I mean, this is the kind of fool thing a reader might suppose I did. It never even occurred to me to do it.
My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed French and Austrian descent, with a dash of the Danube in his veins.
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Please do not combine Lolita with The Annotated Lolita.
Förlagets redaktörer
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
På baksidan citeras
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska (4)

En medelålders man tar med sin tolvåriga styvdotter på en resa genom USA. Han utnyttjar henne sexuellt. Boken utkom 1955, översattes till svenska 1957. Nyöversättning av Aris Fioretos.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Snabblänkar

Populära omslag

Betyg

Medelbetyg: (4.1)
0.5 13
1 152
1.5 20
2 321
2.5 63
3 1038
3.5 241
4 2143
4.5 345
5 2985

Penguin Australia

6 utgåvor av den här boken publicerades av Penguin Australia.

Utgåvor: 014102349X, 0141037431, 0141193670, 024195164X, 0241953243, 0141197013

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 155,803,788 böcker! | Topplisten: Alltid synlig