HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Sök igenom hela webbplatsen
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Kawakami, H: Strange Weather in Tokyo av…
Laddar...

Kawakami, H: Strange Weather in Tokyo (urspr publ 2001; utgåvan 2014)

av Hiromi Kawakami (Autor)

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
8074020,828 (3.79)93
"Tsukiko, thirty-eight, works in an office and lives alone. One night, she happens to meet one of her former high school teachers, "Sensei" in a local bar. Tsukiko had only ever called him "Sensei" ("Teacher"). He is thirty years her senior, retired, and presumably a widower. Their relationship-traced by Kawakami's gentle hints at the changing seasons-develops from a perfunctory acknowledgment of each other as they eat and drink alone at the bar, to an enjoyable sense of companionship, and finally into a deeply sentimental love affair. As Tsukiko and Sensei grow to know and love one another, time's passing comes across through the seasons and the food and beverages they consume together. From warm sake to chilled beer, from the buds on the trees to the blooming of the cherry blossoms, the reader is enveloped by a keen sense of pathos and both characters' loneliness"--… (mer)
Medlem:JonahK
Titel:Kawakami, H: Strange Weather in Tokyo
Författare:Hiromi Kawakami (Autor)
Info:Granta Books (2014), Edition: 01, 192 pages
Samlingar:Ditt bibliotek
Betyg:
Taggar:to-read

Verkdetaljer

Strange Weather in Tokyo av Hiromi Kawakami (2001)

Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 93 omnämnanden

engelska (22)  spanska (6)  tyska (3)  katalanska (3)  nederländska (3)  franska (2)  norska (1)  Alla språk (40)
Visa 1-5 av 40 (nästa | visa alla)
‘’In the autumn there are dead leaves all over the place and in winter the bare branches are bleak and dreary.’’

A woman and a man meet at their favourite bar. She was one of his students many years ago. Intimacy and understanding can come suddenly and unexplainably. The vibes of a gigantic metropolis hide the solitude of two people who have found themselves adrift in the sounds and melodies of Tokyo. As their relationship develops in a union that may seem strange, its depth and poignancy make Tsukiko question her choices, And, possibly, the power of Kawakami’s story may ‘force’ us to do the same… As the seasons change, our life chooses its own way and sometimes, all we can do is follow. Take a leap of faith and follow...

‘’It seemed that the only living things in Tokyo were big like us. But of course, if I really paid attention, there were plenty of other living things surrounding me in the city as well. It was never just the two of us, Sensei and me. Even when we were at the bar, I tended to only take notice of Sensei. But Satoru was always there, along with the usual crowd of familiar faces. And I never really acknowledged that any of them were alive in any way. I never gave any thought to the fact that they were leading the same kind of complicated life as I was.’’

Under the cherry blossoms, as moonlight paints the world in silver and blue, as the summer sun gives its way to the winter cold, as summer turns to autumn, as time leaves its traces, conversations and confessions are shared over sake. Japanese cuisine and poetry lend their flavour and sound to the course of two people who have loved and lost, who have chosen solitude because life is easier and safer this way. But as the tender melancholy of the approaching evening starts creeping through the silent walls, the conversations with your heart become more and more often, more and more demanding. Needless to say, I connected with Tsukiko at an almost alarming level. I saw myself in many of her choices and convictions and started seeing things in a different light in a rather peculiar stage of my life. But it is Kawakami’s writing that sings into our soul, turning daily moments into poetry, into sources of real beauty.

When you fall in love, you are bound to feel that you and your beloved are the only people in the city, in the world even. I promise you, this book will never make you feel alone.

*The companion story, Parade, is exquisite. It pays tribute to Japanese folklore and the presence of the tengu while giving voice to the victims of school bullying and discrimination. Kawakami’s Afterword is moving, ethereal, unique. Lyrical, sensitive translation by Allison Markin Powell. *

‘’Light filters while across the river
through the willows.
From Ono on the other bank.
From Ono on the other bank
a flute makes its faint way through the mist,
touching the traveller’s heart.’’
Seihaku Irako

My reviews can also be found on https://theopinionatedreaderblog.wordpress.com/ ( )
  AmaliaGavea | Sep 6, 2021 |
Two people who don't form the usual sort of couple and aren't handy with their feelings or relationship dynamics circle into their own version of being a pair. An engaging and expressive translation. ( )
  quondame | Jul 16, 2021 |
A story about solitude, described sensually via yudofu, bottles of warm sake, and the moon. Over plates of fish, small cheeses, and mushrooms is a hunger for connection. Rituals of everyday life have a poetic earthiness, allowing (encouraging?) us to be more mindful of different shades of colours within our own mundane existence.

In loneliness I have drifted this long way, alone.
My torn and shabby robe could not keep out the cold.
And tonight the sky was so clear
it made my heart ache all the more.
- Seihaku Irako ( )
  ShelfAwareness | Oct 14, 2020 |
Visa 1-5 av 40 (nästa | visa alla)
tillagd av Delfi_r | ändraANTIGUA VAMURTRA (Dec 2, 2012)
 
tillagd av Delfi_r | ändraBibliofilosis Letrae (Feb 15, 2012)
 

» Lägg till fler författare (2 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Kawakami, Hiromiprimär författarealla utgåvorbekräftat
Bornas Montaña, MarinaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Gräfe, UrsulaÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Holm, MetteÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Nakayama-Ziegler, KimikoÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Powell, Allison MarkinÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga platser
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Priser och utmärkelser
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Dedikation
Inledande ord
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Offiziell müsste ich meinen alten Lehrer bei seinem vollen Namen nennen: Harutsuna Matsumoto-Sensei - Herr Lehrer Harutsuna Matsumoto -, aber für mich bleibt er einfach der "Sensei".
Citat
Avslutande ord
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
This work is the original 1-volume novella by Hiromi Kawakami (川上 弘美), not the 2-volume graphic novel illustrated by Jirō Taniguchi (谷口ジロー).
This work was first published in English under another title:  The Briefcase.
Förlagets redaktörer
På omslaget citeras
Ursprungsspråk
Information från den tyska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS
Kanonisk LCC

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

"Tsukiko, thirty-eight, works in an office and lives alone. One night, she happens to meet one of her former high school teachers, "Sensei" in a local bar. Tsukiko had only ever called him "Sensei" ("Teacher"). He is thirty years her senior, retired, and presumably a widower. Their relationship-traced by Kawakami's gentle hints at the changing seasons-develops from a perfunctory acknowledgment of each other as they eat and drink alone at the bar, to an enjoyable sense of companionship, and finally into a deeply sentimental love affair. As Tsukiko and Sensei grow to know and love one another, time's passing comes across through the seasons and the food and beverages they consume together. From warm sake to chilled beer, from the buds on the trees to the blooming of the cherry blossoms, the reader is enveloped by a keen sense of pathos and both characters' loneliness"--

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Populära omslag

Snabblänkar

Betyg

Medelbetyg: (3.79)
0.5
1 4
1.5
2 11
2.5 6
3 53
3.5 20
4 74
4.5 14
5 51

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 162,479,142 böcker! | Topplisten: Alltid synlig