Bild på författaren.

ShantidevaRecensioner

Författare till En bodhisattvas liv

44+ verk 1,579 medlemmar 22 recensioner 3 favoritmärkta

Recensioner

engelska (16)  franska (5)  katalanska (1)  Alla språk (22)
Visar 22 av 22
Gelek Rimpoche, Joyful Summer Retreat July 5th to 15th 2012
Ann Arbor, MI
Jewel Heart sponsored
 
Flaggad
kurukulla | 16 andra recensioner | Aug 17, 2022 |
Bodhisattvacharyavatara - Engage in the actions of the bodhisattva
 
Flaggad
TSDLmonastery | Jun 27, 2021 |
> « Dans ce poème d’une rare beauté, Shântideva retrace la voie de la compassion et de la vacuité que suivent les Héros de l’Éveil pour délivrer les êtres de la souffrance et de l’ignorance. Depuis le VIIIe siècle, son message n’a cessé d’inspirer des milliers de pratiquants dans le monde entier. »
*Source : http://www.dzogchenpa.net/spip.php?article90
 
Flaggad
Joop-le-philosophe | 16 andra recensioner | Mar 5, 2021 |
One of the most intriguing and challenging aspects of Buddhism is the idea of Emptiness. This is the subject of the ninth chapter of "The Way of the Bodhisattva". Numerous commentaries have been written by great Buddhist masters to explain Shantideva's work. Two such commentaries , translated from Tibetan at the request of HHDL are presented in this book, along with a new translation of the original teaxt.
 
Flaggad
Langri_Tangpa_Centre | Mar 2, 2021 |
I read through this more quickly than I should have. I think it's a book that I'll have to read through a few times and after studying other material to really understand it well.
 
Flaggad
SGTCat | 16 andra recensioner | Feb 25, 2021 |
A great collection of aphorism, but also a sophisticated philosophical consideration of two major problems for salvific religions: if I'm concerned with my own salvation, should I care about other people, and why? The obvious answer, of course, is that your treatment of other people is intimately related to your own salvation, but that's much harder to justify than you might think. Santideva was a monk, writing to other monks, and prone to answering questions like how will all this meditation really help other people though? by saying things like "The perfection is the mental attitude itself." Because you kind of have to say that if you're going to defend withdrawal from the world, and you kind of have to withdraw from the world if you're going to live a life of purity, which is the only way to save yourself... right?

Well, what follows the above quote (5.10) is a pretty good try to get out of that logic.

The other problem concerns the value we place of this world. In Santideva's understanding of Buddhist cosmology, nothing exists, everything is illusion, and this causes some pretty obvious problems: why should I bother trying to avoid rebirth, if it's all just illusion anyway? Isn't the process of trying to avoid rebirth just as illusory as the pleasure we take from a nice meal? Book 9 tries to answer such questions, not very well in my eyes, but with a great deal of thought. And this is, again, applicable to all salvific religions: how do you balance the desire for a better state of existence with the needs of the present state? This is connected to the first problem, of course.

The Oxford World's Classics translation is a good one, scholarly but not obtrusive. The notes are helpful, while, of course, avoiding much discussion of the tremendous cosmology needed to justify the idea of rebirth. There's a lot of suffering and hell in this book, and the editors take the easy "oh, it's just in your mind" way out, which means they don't have to tell us anything about the various levels of hell and so on. That's okay, you can't annotate everything. I just want to know more about the levels.
 
Flaggad
stillatim | 16 andra recensioner | Oct 23, 2020 |
> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Shantideva-Guide-du-mode-de-vie-du-Bodhisattva/82...

> Le livre lui-même est magnifiquement édité, des peintures originales et des dessins à l'encre introduisent chaque section et même la couverture est d'une texture attrayante. La poésie est lucide et raffinée, même quand Shantidéva nous entraîne dans de complexes explications de la philosophie Madhyamika. Un glossaire est inclus pour aider le lecteur à s'y retrouver dans les termes techniques. Ce texte peut être une excellente introduction à la tradition mahayana, ou bien être étudié en profondeur avec un commentaire tel que Trésor de contemplation
Danieljean (Babelio)

> Alain Delaye. Shantideva. In: Sagesses sans frontières: Les plus grands sages et mystiques du monde, Première Partie : Sages et mystiques dans les religions. II. L'Éveil Bouddhiste. Çandrakîrti (VIe s.) et Shantideva. (VIIIe s.). Almora - 2014. pp. 70-72. (SSF)
 
Flaggad
Joop-le-philosophe | 16 andra recensioner | Dec 9, 2019 |
In the whole of the Tibetan Buddhist tradition, there is no single treatise more deeply revered or widely practiced than A Guide to the Bodhisattva Way of Life. Composed in the eighth century by the Indian Bodhisattva Santideva, it became an instant classic in the curricula of the Buddhist monastic universities of India, and its renown has grown ever since. Santideva presents methods to harmonize one's life with the Bodhisattva ideal and inspires the reader to cultivate the perfections of the Bodhisattva: generosity, ethics, patience, zeal, meditative concentration, and wisdom.
 
Flaggad
PSZC | 16 andra recensioner | Oct 30, 2019 |
> Alain Delaye. Shantideva. In: Sagesses sans frontières: Les plus grands sages et mystiques du monde, Première Partie : Sages et mystiques dans les religions. II. L'Éveil Bouddhiste. Çandrakîrti (VIe s.) et Shantideva. (VIIIe s.). Almora - 2014. pp. 70-72. (SSF)

> Un chef-d’oeuvre de poésie et de sagesse !
Par Zuihô (Livresbouddhistes.com), le 7 mars 2018 (Sur Amazon.fr) 5/5
 
Flaggad
Joop-le-philosophe | Oct 3, 2019 |
> Une très belle traduction (de poche !) de l’opus majeur de Shantideva
Par Zuihô (Livresbouddhistes.com), le 8 juin 2019 (Sur Amazon.fr 5/5
 
Flaggad
Joop-le-philosophe | Oct 2, 2019 |
> Alain Delaye. Shantideva. In: Sagesses sans frontières: Les plus grands sages et mystiques du monde, Première Partie : Sages et mystiques dans les religions. II. L'Éveil Bouddhiste. Çandrakîrti (VIe s.) et Shantideva. (VIIIe s.). Almora - 2014. pp. 70-72. (SSF)
 
Flaggad
Joop-le-philosophe | Sep 17, 2019 |
One of the great classics of Mahayana Buddhism, The Way of the Bodhisattva ( Bodhicharyavatara) is a guide to cultivating the mind of enlightenment, and to generating the qualities of love, compassion, generosity, and patience. Presented in the form of a personal meditation in verse, it outlines the path of the bodhisattvas--those beings who renounce the peace of an individual salvation and vow to work for the deliverance of all beings, and to attain enlightenment for their sake. The text is beloved by Buddhists of all traditions.

Originally written in India in Sanskrit, the text first appeared in Tibetan translation in the eighth century. The fact that it has been expounded, studied, and practiced in Tibet in an unbroken tradition lends the Tibetan version of the Bodhicharyavatara a particular authority. The present version has therefore been translated from the Tibetan, following a commentary by the Nyingma master Kunzang Pelden, renowned for its thoroughness, clarity, and accessibility.
 
Flaggad
PSZC | 16 andra recensioner | Mar 29, 2019 |
This is for those who enjoy a more aphoristic and 'verse' driven inspiration.
 
Flaggad
johnverdon | 16 andra recensioner | Aug 4, 2018 |
Buddhism as literature. One of the most profound and yet accessible texts.
 
Flaggad
elizaforest | 16 andra recensioner | Feb 5, 2018 |
És tracta d'una rara traducció al castellà del Bodhicharyavatara, imprès a la manera tradicional de full tibetans.
 
Flaggad
AndreuPerz | 16 andra recensioner | May 29, 2016 |
I plan to reread this often--I read it twice during His Holiness the Dalai Lama's week-long teachings from it. As in my review for His Holiness's "Stages of Meditation," I suppose I might appreciate this text more for the explanations His Holiness offered during those teachings, but this book is, so far, the other of those two most profound and instructive guides to formal meditation I've read so far. The translators claim they have lost some of the beauty of Shantideva's poetry, and I don't doubt it, but their presentation is excellent, especially in the way they handled the distinctions between the Sanskrit and the Tibetan versions of the text. A profound, beautiful book,and an excellent guide for anyone's life, Buddhist or non-Buddhist.
 
Flaggad
Snoek-Brown | 16 andra recensioner | Feb 7, 2016 |
བྱང་ཆུབ་སེམས་པ་ཆེན་པོ་
 
Flaggad
TKLlibrary | 16 andra recensioner | Jan 27, 2014 |
A very readable translation of the eighth-century Indian text usually known in English as "A Guide to the Bodhisattva's Way of Life." It's often seen as one of the greatest Mahayana texts, and is best known for its emphasis on altruism, compassion and seeking awakening for the sake of all. Includes a 35-page introduction by the respected scholar Paul Williams.
 
Flaggad
JamesBlake | 16 andra recensioner | May 26, 2010 |
Librarything Website:

One of the great classics of Mahayana Buddhism, The Way of the Bodhisattva ( Bodhicharyavatara) is a guide to cultivating the mind of enlightenment, and to generating the qualities of love, compassion, generosity, and patience. Presented in the form of a personal meditation in verse, it outlines the path of the bodhisattvas--those beings who renounce the peace of an individual salvation and vow to work for the deliverance of all beings, and to attain enlightenment for their sake. The text is beloved by Buddhists of all traditions.

Originally written in India in Sanskrit, the text first appeared in Tibetan translation in the eighth century. The fact that it has been expounded, studied, and practiced in Tibet in an unbroken tradition lends the Tibetan version of the Bodhicharyavatara a particular authority. The present version has therefore been translated from the Tibetan, following a commentary by the Nyingma master Kunzang Pelden, renowned for its thoroughness, clarity, and accessibility.
 
Flaggad
TallyChan5 | 16 andra recensioner | Apr 22, 2020 |
Translated by Kate Crosby and Andrew Skilton; copyright 1995
From Translators' Introduction:

"Santideva was a medieval Indian Buddhist monk, who wrote for the benefit of his contemporaries and colleagues. To translate his work presents a number of challenges and problems to the modern translator. The intention of the present translators has been to produce a prose translation into standard British English, which will be accessible to the ordinary reader. Our emphasis has been upon accuracy and clarity, attempting to give, where possible, a literal representation of Santideva's text, so long as this is compatible with the canons of standard English usage. We have tried to eschew the clumsy and opaque hybrids which Sanskrit often generates in English, although the technical language of Indian Buddhism which the author employed has often stretched our determination....

"One topical translation problem revolves around the issue of gender. Our policy has been to translate Santideva with the minimum of interpretation. It remains an unavoidable fact that he wrote the BODHICARYAVATARA for a monastic audience which without doubt would have been predominantly male, if not exclusively so.... For example, sexual craving and attachment is understood entirely in terms of that of a man for a woman (e.g. 8.41 ff.) There could be little justification for translators to change this, unless they were offering an exegesis of the work for the benefit of practising Buddhists, whereby it would be very important to explain that such attachment is seen as a danger to both men and women, regardless of Santideva's specific audience or the traditional social status of women. More pertinently, we are confronted by the problem of the gender of the listener addressed throughout the poem. In Sanskrit the masculine gender is regarded as inclusive or universal. It may refer to males only or to males and females inclusively, whereas feminine grammatical form refers only to females. Here, the author uses the masculine gender alone. Given this, and that men were probably in the majority in his audience, we have translated accordingly. However, whenever no gender is specified we have attempted to render the sentence into gender-neutral English, for we are both convinced that Santideva's message is, and should appear, as applicable to women as it is to men." pp. xxxv-xxxvi
Den här recensionen har flaggats av flera medlemmar för att den bryter mot användarvillkoren och visas därför inte längre (visa den).
 
Flaggad
Mary_Overton | 16 andra recensioner | Jan 28, 2011 |
translated from the Tibetan by the Padmakara Translation Group; revised translation copyright 2006
From Preface to the Revised Edition:

"When the first edition of THE WAY OF THE BODHISATTVA was published in 1997, it was stated that the commentary the Nyingma master Khenpo Kunzang Pelden (1872-1943) had been consulted for the elucidation of difficult passages. At the time, a translation into English of that long and important work was no more than a pious dream. Now, after a wait of almost ten years and many intervening projects, this task has been completed; and the careful reading and study of the text that it involved prompted us to revisit and overhaul our original version of THE WAY OF THE BODHISATTVA, correcting errors and, where possible, making it a tauter, more literal, reflection of the Tibetan original. We hope that we have been able to rectify the perhaps undue freedom of expression in the earlier rendering that led some of its readers to question its accuracy, while at the same time maintaining and improving on the stylistic features that others found attractive." pg. xi

".... The Sanskrit transmission of the BODHICHARYAVATARA ... was interrupted and lost in the calamities that engulfed Indian Buddhism in the twelfth century. By consequence, the oral transmission and explanatory lineage of Shantideva's teaching exist only in Tibetan and for obvious reasons cannot be resurrected from the Sanskrit relics." pg. xv

"The translation of the BODHICHARYAVATARA into verse, or rather rhythmic prose is an attempt to come to terms with this difficulty [of literal vs. aesthetic renderings]. The result is a kind of blank verse (sometimes very blank) that can rarely claim the status of poetry and might best be described as a literary experiment. Its purpose is to provide a vehicle that, by being not altogether unpleasant, might contribute positively to the expression and propagation of Shantideva's teaching." pg xvii
Den här recensionen har flaggats av flera medlemmar för att den bryter mot användarvillkoren och visas därför inte längre (visa den).
 
Flaggad
Mary_Overton | 16 andra recensioner | Jan 28, 2011 |
Translation by Vesna A. Wallace and B. Alan Wallace; copyright 1997.
From the Introduction:
"Although the BODHICARYAVATARA has already been translated several times into English, earlier translations have been based exclusively on either Sanskrit versions or Tibetan translations. To the best of our knowledge, no earlier translation into English, including the recent translation by Kate Crosby and Andrew Skilton, has drawn from both the Sanskrit version and its authoritative Sanskrit commentary of Prajnakarmati as well as Tibetan translations and commentaries. Our present translation is based on two Sanskrit editions, namely, Louis de la Vallee Poussin's edition (1901) ... and P.L. Vaidya's edition (1960) ...; and it is also based the Tibetan Derge edition, entitled the BODHISATTVA-CARYAVATARA translated by by Sarvajnadeva and dPalbrtsegs. We have also consulted two Tibetan commentaries to this work.... [P]ronouncements concerning which of the extant Sanskrit and Tibetan versions is truer to the original appear to be highly speculative, with very little basis in historical fact. This translation attempts to let these versions speak for themselves - as closely as the English allows - leaving our readers to make their own judgments concerning the degree of antiquity, authenticity, and overall coherence of the Sanskrit and Tibetan renditions of Santideva's classic treatise."
Kindle location 16
Den här recensionen har flaggats av flera medlemmar för att den bryter mot användarvillkoren och visas därför inte längre (visa den).
 
Flaggad
Mary_Overton | 16 andra recensioner | Jan 28, 2011 |
Visar 22 av 22