HemGrupperDiskuteraMerTidsandan
Denna webbplats använder kakor för att fungera optimalt, analysera användarbeteende och för att visa reklam (om du inte är inloggad). Genom att använda LibraryThing intygar du att du har läst och förstått våra Regler och integritetspolicy. All användning av denna webbplats lyder under dessa regler.
Hide this

Resultat från Google Book Search

Klicka på en bild för att gå till Google Book Search.

Laddar...

Jag och du (1923)

av Martin Buber

Andra författare: Se under Andra författare.

MedlemmarRecensionerPopularitetGenomsnittligt betygOmnämnanden
3,344232,759 (4)58
Today considered a landmark of twentieth-century intellectual history, I and Thou is also one of the most important books of Western theology. In it, Martin Buber, heavily influenced by the writings of Frederich Nietzsche, united the proto-Existentialists currents of modern German thought with the Judeo-Christian tradition, powerfully updating faith for modern times. Since its first appearance in German in 1923, this slender volume has become one of the epoch-making works of our time. Not only does it present the best thinking of one of the greatest Jewish minds in centuries, but has helped to mold approaches to reconciling God with the workings of the modern world and the consciousness of its inhabitants. This work is the centerpiece of Buber's groundbreaking philosophy. It lays out a view of the world in which human beings can enter into relationships using their innermost and whole being to form true partnerships. These deep forms of rapport contrast with those that spring from the Industrial Revolution, namely the common, but basically unethical, treatment of others as objects for our use and the incorrect view of the universe as merely the object of our senses, experiences. Buber goes on to demonstrate how these interhuman meetings are a reflection of the human meeting with God. For Buber, the essence of biblical religion consists in the fact that -- regardless of the infinite abyss between them -- a dialogue between man and God is possible. Ecumenical in its appeal, I and Thou nevertheless reflects the profound Talmudic tradition from which it has emerged. For Judaism, Buber's writings have been of revolutionary importance. No other writer has so shaken Judaism from parochialism and applied it so relevantly to the problems and concerns of contemporary men. On the other hand, the fundamentalist Protestant movement in this country has appropriated Buber's "I and Thou encounter" as the implicit basis of its doctrine of immediate faith-based salvation. In this light, Martin Buber has been viewed as the Jewish counterpart to Paul Tillich. This is the original English translation, available in America only in this hardcover edition of I and Thou. Martin Buber considered Ronald Smith's the best of the English translations and it was prepared in the author's presence. The more poetic rendering, this translation can be looked at as the King James Version of Buber's I and Thou.… (mer)

Ingen/inga.

Laddar...

Gå med i LibraryThing för att få reda på om du skulle tycka om den här boken.

Det finns inga diskussioner på LibraryThing om den här boken.

» Se även 58 omnämnanden

engelska (22)  tyska (1)  Alla språk (23)
Visa 1-5 av 23 (nästa | visa alla)
Martin Buber is a wily cat but he's got some great things to say about relationships. Particularly, his notion of the twofold world and the dynamic relationship relationship in different realms of existence. Buber posits the ideal of relationship in genuine meeting of I-Thou but acknowledges that the world of I-It (or object-ish) must exist as well. That's pretty grounded for someone who waxes on about his encounter with a horse! I prefer the Smith translation for the beauty of language, compared to Kaufmann's arguably "clearer" reading of the text.
  b.masonjudy | Apr 3, 2020 |
2nd ed.
  PAFM | Dec 16, 2019 |
2nd ed. Reprint. 1st Sbribner Classics ed. 2000.
  PAFM | Oct 19, 2019 |
Postscript by the author added.
  PAFM | Oct 19, 2019 |
I found this book very difficult to read, despite the importance of the concept of understanding and being mindful of how we relate to others, particularly in the context of our world situation and need to develop more ways to see from others' points of view.
I did enjoy the comments by the translator on having learned from Buber how to read, and how to translate, and I was blown away by the idea that God needs you, or us.
His comments on community not being a simple "massing of human units that have no relation to one another" reminds me of the reaction to my DCBM (DC Beit Midrash) class, which I gave both in 2011 and 2012, each on the topic of community, and how touched I was to have touched a nerve in so many people who are seeking meaningful community in their lives.
I note pages 166-168 in the edition I read as discussing Exodus 4:16, return as Teshuvah, which is commonly known as the Baal Tshuva movement, and his equating of redemption and return with how we see and treat others, or rather, how we relate to others. ( )
  FourFreedoms | May 17, 2019 |
Visa 1-5 av 23 (nästa | visa alla)
The real reason for the popularity of the Occult Ancient East was pointed out long ago by Kipling: “Ship me somewhere East of Suez . . . where there ain’t no ten commandments . . .” If your religion is just exotic enough, you don’t need to bother about responsibility. You can get away with anything. There is nothing of this in Buber. For him the faith is the faith of his fathers, and the highest expression of that faith is its prayer, and prayer is the highest form of responsibility, the ultimately committed dialogue. This is an aesthetic statement, not a religious one, and in the final analysis all of Buber’s major works are works of art. I and Thou is one of the greatest prose poems, an Isaiah, and a Song of Myself.
tillagd av SnootyBaronet | ändraSaturday Review of Literature, Kenneth Rexroth
 
Jeg og Du er et kompakt verk, det er på 110 luftige sider. Man skal ikke la seg lure av den manglende ordrikdom. Tiden den tar å lese er ikke lang, men fordøyelsen av den er desto lenger. På mange måter verket lukket, nesten hermetisk, den presenterer oss ikke for et system i tradisjonell forstand, en oppskrift for erkjennelse, men verket er den hele tanke, og den hele tanke er alltid vanskelig å gripe, for man må inn i en annen verden, man må møte det på dens egne premisser, følge med. Ikke som med den uferdige tanke, den nesten ufrivillige avstikker fra common sense, fragmentarisk, umiddelbart sterk og overbevisende, som sukkertøy for den blafrende tanke, forståelig, men allikevel nesten allerede glemt. Jeg og Du maler i et annet leie, den lar seg ikke reduseres, fragmenteres og obduseres uten videre, jeg vil la det være. Jeg vil heller fantasere over hans bok, trekke dens innhold urimelig langt, bruke den som en rampe for utflukter inn i kjepphestenes og innfallenes rike.

I Jeg og Du lever stilene side om side, de kryper over i hverandre, viskes ut, fremheves igjen, forsvinner for å igjen dukke opp. Snart systematisk rissende, for så og dreies over i det prøvende. Det åpenbartes manende språk, hamrende, men her likevel mykt, glir over i det poetiske prøvende, videre utover til gysende bilder som nesten er bokstavelig uforståelige, som formidler den språklig sett umulige oppgave; å gripe livet. åpenbaringen blander seg med filosofien på en måte som for mitt utålmodige og ubevandrede blikk er uvant. For vi lever i en tid hvor dette ikke skal skje, skjer det likevel er det med vilje, som en lek, som et program, ikke av nød som formidlingen stiller en overfor. Genreblandingen som programerklæring blir aldri alvor, blir aldri tangering av det mulige, det bare forblir innenfor den trygge tiden. Den blir aldri nødvendig. For Buber har ikke teologien skilt seg fra filosofien, de lever der, ikke side om side men sammen, for ham har ikke metafysikken blitt et skjellsord, et tilstand reservert for prester og demagoger, han lar tanken blande seg med det uetterettelige.

"En sammenligning av den religiøse og den filosofiske antinomi kan tydeliggjøre dette. Kant kan relativisere den filosofiske motsetning mellom nødvendighet og frihet, idet han henviser den ene til fenomenverdenen og den annen til værensverdenen, slik at de to egentlig ikke strider mot hinannen lenger, men forlikes på samme måte som de verdener de er gyldige for. Hvis jeg imidlertid mener nødvendighet og frihet, ikke i tenkte verdener, men i den virkelighet hvor jeg står for Gud, hvis jeg vet: "Jeg er prisgitt," og samtidig vet: "Det kommer an på meg selv", da kan jeg ikke forsøke å slippe unna det paradoks som jeg har å leve, ved å henvise de uforenlige setninger til to adskilte gyldighetsområder. Da kan jeg heller ikke la noe teologisk kunstgrep hjelpe meg til en begrepsmessig forsoning. Jeg må ta det på meg å leve begge i ett, og når de leves, er de ett."
Buber forsøker ikke å unnslippe ved å benytte seg av de rubriserende vendinger, han dukker ikke ned i den vestlige drøm, katalogiseringens drøm, drømmen om å oppnå immunitet mot språkets og verdens tvetydighet. Derved skyter han seg selv ut i mørket, ut av den filosofiske katalog, ut av rekkene med klare kategorier, former og svar. Han blir, som det så idiotisk treffsikkert står på omslaget: "Et meditasjonsobjekt for tenkende moderne mennesker."
 

» Lägg till fler författare (17 möjliga)

Författarens namnRollTyp av författareVerk?Status
Martin Buberprimär författarealla utgåvorberäknat
Šuvajevs, IgorsÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Kaufmann, Walter ArnoldÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Smith, Ronald GregorÖversättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
van Houten, I.J.Översättaremedförfattarevissa utgåvorbekräftat
Du måste logga in för att ändra Allmänna fakta.
Mer hjälp finns på hjälpsidan för Allmänna fakta.
Vedertagen titel
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Originaltitel
Alternativa titlar
Första utgivningsdatum
Personer/gestalter
Viktiga platser
Viktiga händelser
Relaterade filmer
Priser och utmärkelser
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Motto
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
"So, waiting, I have won from you the end: God's presence in each element." - Goethe
Dedikation
Inledande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
To man the world is twofold, in accordance with his twofold attitude.
Citat
Avslutande ord
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
(Klicka för att visa. Varning: Kan innehålla spoilers.)
Särskiljningsnotis
Förlagets redaktörer
På baksidan citeras
Ursprungsspråk
Information från den engelska sidan med allmänna fakta. Redigera om du vill anpassa till ditt språk.
Kanonisk DDC/MDS

Hänvisningar till detta verk hos externa resurser.

Wikipedia på engelska

Ingen/inga

Today considered a landmark of twentieth-century intellectual history, I and Thou is also one of the most important books of Western theology. In it, Martin Buber, heavily influenced by the writings of Frederich Nietzsche, united the proto-Existentialists currents of modern German thought with the Judeo-Christian tradition, powerfully updating faith for modern times. Since its first appearance in German in 1923, this slender volume has become one of the epoch-making works of our time. Not only does it present the best thinking of one of the greatest Jewish minds in centuries, but has helped to mold approaches to reconciling God with the workings of the modern world and the consciousness of its inhabitants. This work is the centerpiece of Buber's groundbreaking philosophy. It lays out a view of the world in which human beings can enter into relationships using their innermost and whole being to form true partnerships. These deep forms of rapport contrast with those that spring from the Industrial Revolution, namely the common, but basically unethical, treatment of others as objects for our use and the incorrect view of the universe as merely the object of our senses, experiences. Buber goes on to demonstrate how these interhuman meetings are a reflection of the human meeting with God. For Buber, the essence of biblical religion consists in the fact that -- regardless of the infinite abyss between them -- a dialogue between man and God is possible. Ecumenical in its appeal, I and Thou nevertheless reflects the profound Talmudic tradition from which it has emerged. For Judaism, Buber's writings have been of revolutionary importance. No other writer has so shaken Judaism from parochialism and applied it so relevantly to the problems and concerns of contemporary men. On the other hand, the fundamentalist Protestant movement in this country has appropriated Buber's "I and Thou encounter" as the implicit basis of its doctrine of immediate faith-based salvation. In this light, Martin Buber has been viewed as the Jewish counterpart to Paul Tillich. This is the original English translation, available in America only in this hardcover edition of I and Thou. Martin Buber considered Ronald Smith's the best of the English translations and it was prepared in the author's presence. The more poetic rendering, this translation can be looked at as the King James Version of Buber's I and Thou.

Inga biblioteksbeskrivningar kunde hittas.

Bokbeskrivning
Haiku-sammanfattning

Snabblänkar

Populära omslag

Betyg

Medelbetyg: (4)
0.5 1
1 5
1.5
2 19
2.5 8
3 32
3.5 6
4 92
4.5 7
5 101

Är det här du?

Bli LibraryThing-författare.

 

Om | Kontakt | LibraryThing.com | Sekretess/Villkor | Hjälp/Vanliga frågor | Blogg | Butik | APIs | TinyCat | Efterlämnade bibliotek | Förhandsrecensenter | Allmänna fakta | 151,666,120 böcker! | Topplisten: Alltid synlig